หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เรียนภาษาอังกฤษแบบอเมริกันอย่างเดียวหรือแบบอังกฤษอย่างเดียวจะรู้เรื่องมั้ยครับ หรือต้องเรียนทั้งสองแบบ
กระทู้คำถาม
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ตามหัวข้อเลยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มีใครที่ทำแบบฝึกหัดหรือตอบโจทย์ภาษาอังกฤษได้ แต่ไม่สามารถอธิบายได้มั๊ยครับ?
ไม่รู้ว่าสมัยก่อนที่ได้ความรู้มาจะมาจากภาพยนต์ เพลง รายการวิทยุสัมภาษณ์ การพูดคุย เราจำและนำมาใช้ แต่เราไม่รู้หลัก เราอธิบายไม่เป็น บางทีก็อธิบายได้ตื้นๆ แต่อธิบายลึกไม่ได้ ทำเองได้ แบบนี้ครับ แล้วถ้
เจ๊แม่มะดันเน่า
ภาษาอังกฤษแบบอังกฤษต่างจากภาษาอังกฤษแบบอเมริกันตรงไหนบ้างครับ
ตามหัวข้อเลยครับ
สมาชิกหมายเลข 5700370
Subject-verb agreement
Down Charoen Krung Street run many buses Structureของมันเหมือนกับ Ther:)มั้ยครับ There + verb + subject
สมาชิกหมายเลข 5814539
แกรมม่า ภาษาอังกฤษบริติชกับอเมริกัน
อยากทราบว่าแกรมม่าต่างกันมากมั้ยครับเน้นพวกประโยควิชาการ พอดีจ้างแปลบทความแล้วไม่ได้ระบุว่าต้องเป็นแบบใหน
สมาชิกหมายเลข 3977298
คำว่า "ร้ชกาล" เข้าข่ายสระแปลงรูป /สระลดรูปไหมครับ ?
ตรงส่วน รัช- น่าจะมาจากคำเต็มคือ ราช- มากกว่าไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 4958260
พวกคอมเมนต์ในเพจของต่างประเทศ ภาษาเขียนที่เขาใช้กันถูกต้องตามไวยากรณ์เป๊ะๆ มั้ยครับ
บางทีผมอ่านแล้วก็งงๆ คือไม่ได้เก่งภาษาอะไรแต่แนวการเรียบเรียงประโยค การใช้คำต่างๆ คนละเรื่องกับที่เราเรียนๆ กันมาเลย ส่วนใหญ่เค้าเน้นความถูกต้องของการใช้ภาษามั้ยหรือว่าโอเค อ่านแล้วเข้าใจก็พอ
สมาชิกหมายเลข 2463966
เพราะไรถึงเรียก "ลูกสาว" ไม่เรียก "ลูกหญิง"
ตามหัวข้อเลยครับ
สมาชิกหมายเลข 5700370
สอบถามเกี่ยวกับไวยากรณ์ญี่ปุ่น
最近はこういうありふれた美しさに心がひかれるのです。 คำว่า ありふれた ในประโยคนี้ ทำหน้าที่เป็นคำชนิดใดหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 6874011
มีภาษาต่างประเทศ ภาษาไหนบ้างไหมคะที่ไม่มีไวยากรณ์ หรือ Grammarเลย
คนที่ใครๆก็ฝันถึง
อ่านภาษาอังกฤษออก แต่แปลเป็นภาษาไทยไม่ค่อยได้
ลบกระทู้
สมาชิกหมายเลข 4209495
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เรียนภาษาอังกฤษแบบอเมริกันอย่างเดียวหรือแบบอังกฤษอย่างเดียวจะรู้เรื่องมั้ยครับ หรือต้องเรียนทั้งสองแบบ