หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เปลี่ยนงานดีไหม
กระทู้คำถาม
ล่าม (อาชีพ)
ภาษาจีน
สวัสดีค่ะ เราทำงานเป็นล่ามแปล เงินเดือนก็25นิดๆ แต่เรารู้สึกว่าเราไม่ได้แปลเลยเราไม่ได้ฝึกภาษามากขึ้นเลย เราอยากที่จะพัฒนามากกว่านี้ แต่เราเป็นคนที่ชอบลังเล ว่าแบบเปลี่ยนงานแล้วจะดีไหมแต่เราชอบงานที่ชิวๆไม่มีความกดดันเหมือนงานช่วงแรกๆที่แปล ตอนนี้เรารู้สึกว่าเรากดดันตะฃัวเองหรือเปล่าก็ไม่รู้ ปล.งานแรกเราทำงานแปลบริษัทเดียวกันแต่หัวหน้าคนละคนหัวหน้าอีกคนให้เรามาแปลอีกที่หัวหน้างานแลกเขาให้เรามาช่วย พอเข้าใจกันไหมคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อาชีพ "ล่าม" ถ้าไม่คิดอาจะทำให้คนทั้งคนเสียอนาคตกันไปเลยทีเดียว (เคยได้ยินคำนี้ไหม?)
***แก้ไขเพิ่ม : ผมไม่ได้ทำอาชีพล่ามนะครับ อาชีพล่าม กับ มุมที่ล่ามอาจจะไม่รู้ หรือ อาจจะไม่ได้สนใจ อยากจะบอกว่า บางครััง การแปลในครั้งใน มันอาจจะพลิกชีวิตหรือฆ่าพนักงานบางคนให้ตายทั้งเป็นไปเลยก็ได้
สมาชิกหมายเลข 5377733
อาชีพล่าม,นักแปลนิยายและนักบัญชี อาชีพไหนเหมาะกว่า
ตอนนี้ยังไม่รู้ตัวเองครับ แล้วก็ลังเล2อาชีพนี้อยู่ แต่เหมือนจะออกไปทางภาษามากกว่า แต่ก็กลัวจะตกงาน(สต.อายุ13 กำลังขึ้น ม.1)
สมาชิกหมายเลข 6389539
รอเจ้านายอารมณ์ดี ค่อยไปขออนุมัติ
ที่ทำงานใครมีแบบนี้บ้างครับ บางทีจะพูดคุย ขออนุมัติอะไรต่างๆ แล้วเมล์แจ้งข้อมูลไป ทางหัวหน้าทีมจะบอกก่อนว่า รออารมณ์ดีก่อน ประมาณว่าโดนกดดันจากเบื้องบน เลยอารมณ์ไม่ดี รอก่อนแล้วค่อยไปขอ จะ
สมาชิกหมายเลข 8427790
ใครทำงานเป็นล่ามญี่ปุ่นบ้าง ช่วงแรกๆคุณผ่านความโหดร้ายนั้นไปได้อย่างไร
เราเป็นเด็กเอกญี่ปุ่นจบใหม่ หลังเรียนจบไม่กี่วันก็ได้งานล่ามภาษาญี่ปุ่นที่โรงงานแห่งนึง เงินเดือนดีมากเลยค่ะ แต่ต้องแลกกับความกดดันอย่างมหาศาลจริงๆ ภาษาญี่ปุ่น 4 ปีในมหาวิทยาลัยที่เรียนมา แทบไม่มีประ
K&Q&J
หนักแล้ว ล่าม 2 ต่อ อึดอัดแทนนักเตะเลย
การเปิดตัวหัวหน้าผู้ฝึกสอนฟุตบอลไทยคนใหม่ ราเยวัชในวันนี้ ทำให้ผมกุมหัวแทนนักเตะ เนื่องจากกว่าจะได้รับฟังคำแปลไทยออกมา ต้องผ่าน 2 บุคคล เริ่มจากราเยวัช พูดเซอร์เบียร่ายยาวไป 1 นาที ให้ล่ามตุ้ยนุ้ยหน
Conjure
เทียบโอนต่อมหาลัยไหนดี
สวัสดีค่ะ ปีนี้เราจะเรียนจบปวส.สาขาโยธา ตอนนี้กำลังฝึกงงานอยู่และจะทำงานต่อที่นี่ มหาลัยที่กำลังเล็งๆไว้อยู่ มีศรีปทุมภาคเสาร์-อาทิตย์ อยู่ห่างจากที่ทำงานประมาณ5กิโล ราชมงคลกรุงเทพเรียน จ-ศ 17.00-21.0
สมาชิกหมายเลข 6118048
ที่นอนของทหารในเรือ หรือคนเดินเรือ มีแบบไหนบ้าง
ผมเคยเก้นแต่ห้องคาบินของกัวหน้านะครับ แตของกะลาสีชาวเรือนอนแปลกับเตียง2ชั้นไม่เมาเรือแย่หรอครับ ผมว่านอนแบบนี้กดดันนิดหน่อยนะครับ การฝึกบนเรือหนักมั้ยครับ ฝึกแบบทบมั้ยแต่ผมว่าคล้ายกันเพราะฟังจากทบเพร
สมาชิกหมายเลข 1569412
เรียนเอกภาษาจีนราม ปี1 เรียนเกี่ยวกับอะไรบ้าง มีพื้นฐานอยู่แล้วไม่เข้าเรียนได้มั้ยคะ
กำลังลังเลว่าจะลงเรียนรามปีนี้หรือปีหน้าดีค่ะ มีพื้นฐานภาษาจีนอยู่แล้ว อ่านได้ พูดได้ ฟังได้ แต่ยังเขียนไม่ได้ เคยเขียนนานแล้วไม่ได้ฝึกติดต่อก็เลยลืมค่ะ ปกติพูดภาษาจีนทุกวันอยู่แล้วค่ะ ปีนี้กำลังเรีย
Freedom Freestyle
ออกท่าภาษามือกับ ‘เพลงรบ ฐิติกุลดิลก’ ล่ามทีวีผู้แปลเพลง BNK 48
คงปฏิเสธไม่ได้ว่า แม้จะมีแอพฯต่างๆ มากมายที่ทดแทนการดูทีวี แต่ทีวีก็ยังคงเป็นช่องทางที่ได้รับความนิยมสูงอยู่ คนพิการก็เช่นเดียวกัน โดยเฉพาะคนพิการทางการได้ยินที่อินเทอร์เน็ตช่วยทำให้พวกเขาเข้าถึงข้อมู
สมาชิกหมายเลข 3379325
แนะนำหนังสือสำหรับล่ามโรงงาน
ตอนนี้เราสนใจจะสมัครเป็นล่ามแปลในโรงงานแต่ได้ยินมาว่าภาษาทางด้านอุตสาหกรรมมีความยากกว่าภาษาจีนทั่วไปมากเลยอยากหาหนังสือมาอ่านเสริมค่ะ และอยากทราบว่าต้องได้ hsk ระดับไหนถึงจะเหมาะในการทำงานล่ามค่ะ ต้อง
สมาชิกหมายเลข 9270450
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ล่าม (อาชีพ)
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เปลี่ยนงานดีไหม