ทำไมภาษาญี่ปุ่นบางคำที่ดูเป็นคำญี่ปุ่นแท้ถึงเขียนด้วยตัวคะตะคะนะ

จขกท. ลองเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตัวเอง เลยเกิดสงสัยขึ้นมาครับว่า ทำไมภาษาญี่ปุ่นบางคำที่ดูเป็นคำญี่ปุ่นแท้ถึงเขียนด้วยตัวคะตะคะนะที่มักใช้เขียนคำต่างประเทศ อย่างคำว่าราเม็ง ป้ายตามร้านต่างๆ มักใช้คะตะคะนะ หรือชื่อสัตว์บางชนิดก็มักใช้คะตะคะนะทั้งๆที่เป็นสัตว์ที่น่าจะมีในญี่ปุ่น

รบกวนช่วยตอบด้วยครับ ขอบคุณครับ หากมีส่วนใดที่เข้าใจผิดหรือผิดพลาดำปก็ขออภัยด้วยครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่