ห้วงห่วงรัก (Ring of fire)

Ring of fire

เคยดูหนังใน Netflix เรื่อง walk the line เป็นชีวประวัติ Johny cash นักร้องลูกทุ่งอเมริกันชนที่โด่งดังมากคนหนึ่งในยุค 60 เป็นช่วงวิกฤติทางวัฒนธรรมสำคัญของอเมริกา เปลี่ยนถ่ายจากสังคมโครงสร้างหน้าที่นิยม ( structural-functionalism) สู่สังคม เสรีนิยมปัจเจกชน(Individualistic liberalism) จะด้วยเพราะสงครามเวียตนาม ระบบอุตสาหกรรมใหม่ เศรษฐกิจถดถอยที่วัยรุ่นต้องออกหางานทำเอง ฯลฯ แน่นอนมันมีผลต่อวงการเพลงด้วย เอลวิส ร๊อคแอนโรล เข้ามา rock country เข้ามา เพลงวัด Gospel ไม่มีใครฟัง น่าเบื่อ June Carter และ Johny cash ชายชุดดำก็เป็นตัวละครกบฏในการเปลี่ยนแปลงนี้

เข้าเรื่องดีกว่า 
เพลง Ring of fire แต่งโดย June Carter(ผู้หญิงหลากความสามารถ นักดนตรี นักร้อง นักแสดง กวี ดาวตลก นักพูด) บางสำนักว่าแต่งโดย Johny cash ในช่วงที่ June มีความรู้สึกสับสนในความรักกับ Johny cash นักร้องลูกทุ่งแห่งยุค แบดบอย ติดยา มีปมชีวิต ก้าวร้าว ที่แย่ที่สุดทั้งสองมีครอบครัวอยู่แล้ว June มาจากครอบครัวเก่าแก่ที่ดี เป็นตำนานแห่งเพลงลูกทุ่งอเมริกันก็ว่าได้(ประธานาธิบดี Carter ก็มาจากสายตระกูลนี้)

แปลกแต่จริงความรู้สึกสับสนที่ดิ่งจมลงเมื่อถึงระดับหนึ่งจะกลายเป็นแรงบันดาลใจแห่งบทกวีที่ไหลย้อนออกมาจากก้นบึ้งความรู้สึกสับสนนั้น ไม่ยอมแพ้ ดังบทกวี Ring of fire เป็นตัวแทนของความรู้สึกนั้นของผู้ที่กำลังเล่นอยู่กับวงแหวนแห่งไฟทีสวยงามแต่รุ่มร้อน ความรักที่แสนเร้าร้อน 

แปลตามตัวความหมายของบทกวีรักที่เรียบง่าย ซื่อๆ ตรงไปตรงมาตามแบบฉบับของเพลงลูกทุ่งทั่วไป แต่เมื่อพิจารณาให้ดีๆเพลงนี้มีความหมายแฝงเป็นโรแมนติก/อีโรติก มากทีเดียว 
-- Ring of fire อาจเข้าใจได้ว่าคือ วงแหวน วังวนแห่งไฟที่ร้อนรุ่มและอันตราย หรืออาจแพลงเป็นโยนีสตรีเพศก็ได้
-- bound อาจเข้าใจว่าเป็นความผูกพัน หรืออาจหมายถึงการกอดรัดฟัดเหวี่ยง โดยดูจากคำขยาย wild desire
-- down อาจหมายถึงควา รู้สึกดิ่งทางอารมณ์ของความรักที่ไม่สามารถทำอะไรได้นอกจากคิดถึง หรืออาจจะอยู่ในภาวะรู้สึกทิ่มตำล้ำลึกก็ได้
-- I fell คงหมายถึงความรู้สึกที่ร้อนรุ่มหรือการสอดใส่ได้ไหม

พอดีกว่าเดี๋ยวจะกลายเป็นกะทู้ x x ไป เอาเป็นว่าทุกประโยคในบทกวีนี้ล้วนแยบยลซ่อนซ้อนความรู้สึกมีนัยยะที่นิ่มนวลและสัญชาติญาณของมนุษย์ใว้ในวรรคเดียวกัน สำหรับผมช่างเป็นบทกวีที่งดงาม และคนที่สามารถแต่งบทกวีอันเย้ายวนซ่อนรหัสนัยเช่นนี้ได้ต้องเป็นผู้หญิงเท่านั้น ผมชอบบทกวีที่ใช้ภาษาพื้นๆ เรียบง่าย จริงใจบอกตัวตนของตน ไม่ต้องอ้างเหตุผลมาสนับสนุนให้มากความ

 
"Ring Of Fire"

Love is a burning thing
And it makes a fiery ring
Bound by wild desire
I fell into a ring of fire
I fell into a burning ring of fire
I went down, down, down and the flames went higher
And it burns, burns, burns
The ring of fire, the ring of fire
I fell into a burning ring of fire
I went down, down, down and the flames went higher
And it burns, burns, burns
The ring of fire, the ring of fire
The taste of love is sweet
When hearts like ours meet
I fell for you like a child
Oh, but the fire went wild
I fell into a burning ring of fire
I went down, down, down and the flames went higher
And it burns, burns, burns
The ring of fire, the ring of fire
I fell into a burning ring of fire
I went down, down, down and the flames went higher
And it burns, burns, burns
The ring of fire, the ring of fire
And it burns, burns, burns
The ring of fire, the ring of fire
The ring of fire, the ring of fire...

ห้วงห่วงสวาท

ความรักคือ เชื้อไฟ เผาผลาญจิต 
ลุกลามติด ร้อนรุ่ม คิดถึงหา
เกี่ยวกระหวัด เกลียวไฟปรารถนา
ฉันถลา ดำดิ่ง ห้วงห่วงสวาท

ใจรอนรอน หมกมุ่น ในไฟรัก
ปักใจจม จ่อมไหม้ในบ่วงบาศ
ใจดิ่งลึก แต่ไฟ โชติพาดผาด 
รุมรุ่มร้อน บาดหัวใจ โหยหาเธอ

รสสัมผัส ในเธอ ช่างแสนหวาน
ดลบันดาล ให้เรา สอดเสมอ
เฝ้าคร่ำครวญเป็นเด็กหาพร่ำเพื้อ
เติมเชื้อไฟ เร้าร้อน มิรู้วาย

รักนี้ช่างร้อนรุ่มและอันตราย

June carter เสียชีวิตในวัย 73 ปี และ Johny cash ก็ตามเธอไปหลังจากนั้นไม่นาน ความรักของทั้งเป็นตำนาน และอุดมคติ

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่