สารจาก chairman ทีมซาริเยร์

แหล่งที่มา https://www.facebook.com/groups/996766477773744/permalink/1395333647917023/



คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ



เพิ่มเติม : กรณีมีผู้ตั้งข้อสังเกตว่า มีการเรียกชื่อนักกีฬาไทยเป็นตัวอักษรย่อ BB กับ PP ดูไม่เป็นทางการนั้น ผมมีความเห็นส่วนตัวว่า อาจเป็นไปได้ที่ประธานสโมสรจะเรียกชื่อนักกีฬาไทยด้วยตัวอักษรย่อชื่อเล่นแทนชื่อจริง เพราะ

1. เหตุที่เรียกชื่อนักกีฬาเราว่า Bb Pp นั้น เนื่องจาก บิ๋ม เพียว อยู่กับสโมสรซาริเยร์มา 2 ฤดูกาล มีความสนิทสนมคุ้นเคยเป็นกันเองกับเพื่อนร่วมทีมและเจ้าหน้าที่สโมสรทุกคนจนเรียกชื่อเล่นกันติดปาก ขนาดบิ๋มก็มักจะเรียกแทนตัวเองว่า บบ เสมอ ประกอบกับชื่อ ชัชชุอร และอัจฉราพร นั้น ถ้าแค่เรียกเฉย ๆ ยังพอไหว แต่ถ้าให้พิมพ์สะกดชื่อเป็นภาษาอังกฤษเต็ม ๆ ค่อนข้างยุ่งยากลำบาก จึงไม่แปลกที่คนในสโมสรอาจจะเคยชินกับการเรียกชื่อน้องทั้งสองคนว่า Bb Pp แทนชื่อ บิ๋ม เพียว หรือชื่อจริงของน้องทั้งสองคน 

2. กรณีมีผู้ตั้งข้อสังเกตว่า ภาษาที่ใช้ดูไม่เป็นทางการนั้น แน่นอนว่า เขากำลังสื่อสารกับแฟน ๆ ชาวไทยเสมือนหนึ่งกำลังสื่อสารกับแฟนคลับของสโมสรซาริเยร์ รูปแบบจึงเหมือนกับการพูดคุยผ่านตัวอักษร ซึ่งไม่เจาะจงตัวบุคคลว่ากำลังคุยอยู่กับใคร เนื้อหาใจความก็ต้องการขอความเห็นใจจากแฟน ๆ ชาวไทย (โดยเฉพาะคนที่ต้องการเรียกร้องให้สโมสรปล่อยตัวบิ๋มเพียวกลับไทยทันทีโดยไม่มีข้อแม้) พร้อมชี้แจงเหตุผลความจำเป็นที่ต้องขอให้นักกีฬาไทยของเราอยู่ต่ออีก 5 วันเพื่อเล่นรอบ playoff เมื่อแข่งเสร็จแล้วก็จะปล่อยตัวกลับไทยในทันที ซึ่งสิ่งที่เขาขอนั้นไม่ได้ส่งผลกระทบทำให้นักกีฬาไทยเราพลาดการลงแข่งขันซีเกมส์ที่จะเริ่มแข่งในวันที่ 9 พ.ค. สโมสรเขาให้ความเคารพและให้ความสำคัญของการทำหน้าที่นักกีฬาทีมชาติของน้องทั้งสองคน ไม่มีเจตนาจะฝ่าฝืนหรือละเมิดไม่ปฏิบัติตามสัญญาหรือเอาเปรียบนักกีฬาของเรา 

ผมยังมองไม่เห็นเหตุผลว่า จะมีคนไทยคนไหนบ้าจี้ปลอมตัวเองเป็นประธานสโมสรเพื่อพิมพ์ข้อความเรียกร้องความเห็นใจจากคนไทยแทนสโมสร ต่อให้คนไทยเห็นใจและเห็นด้วยที่จะให้นักกีฬาไทยอยู่ช่วยเล่นให้สโมสรต่อ ก็ไม่เห็นจำเป็นต้องเล่นใหญ่ลงทุนทำขนาดนี้ ยิ่งบอกมีพิรุธตรงเรียกชื่อเล่น Bb Pp นั้น ผมกลับเห็นตรงกันข้ามว่าการเรียกชื่อเล่น Bb Pp ดูมีเหตุผลและมีความเป็นไปได้จริงตามธรรมชาติของคนที่อยู่ร่วมกันมานานจนเกิดความสนิทสนมคุ้นเคย ส่วนการพิมพ์ชื่อเต็ม Chatchu-on กับ Ajcharaporn ในหนังสือสื่อสารถึงแฟน ๆ ชาวไทยกลับดูปลอมและไม่สมจริงมากกว่าเสียอีก เหมือนยุคสมัยหนึ่งที่มีคนแปลคอมเมนต์จากแฟนกีฬาต่างชาติเอามาให้อ่าน แล้วคนอ่านบางคนไม่เชื่อว่าจะแปลมาภาษาต่างชาติจริง แต่คิดว่าเป็นการแต่งข้อความคอมเมนต์ขึ้นมาเอง แต่พอนานวันเข้าเริ่มเชื่อว่าเป็นการแปลมา ไม่ได้แต่งขึ้นเอง ถ้านึกถึงความเป็นจริง ใครจะขยันมาแต่งเรื่องหาเหตุผลแทนคนอื่นให้เหนื่อยเปล่า
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่