หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอความแตกต่างระหว่างวรรณยุกต์ huyền กับ วรรณยุกต์ hỏi หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาเวียดนาม
วรรณยุกต์ huyền กับวรรณยุกต์ hỏi มันออกเสียงเหมือน ไม้เอกของภาษาไทยไม่ใช่เหรอครับ แล้วมันต่างกันยังไงครับ ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
หลักการใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ huyền ที่ถูกต้องเป็นแบบไหนครับ
คือผมสงสัยว่าตามมาตรฐานจริงๆหรือแบบที่ถูกสอนในโรงเรียนของเวียดนามจริงๆ วรรณยุกต์ huyền เมื่อเจอกับตัวหมวก เช่น ê/ô,â จะใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ไว้ฝั่งซ้ายหรือฝั่งขวาครับ อย่างในรูป
สมาชิกหมายเลข 7221783
ผมงงกับการออกเสียงวรรณยุกต์ sắc กับ hỏi ในภาษาเวียดนามมากๆเลยครับ?
คือผมดูคลิปสอนวรรณยุกต์ภาษาเวียดนามหลายคลิปมากๆเขาก็สอนบอกว่าวรรณยุกต์ sắc เทียบกับภาษาไทยจะเป็นเสียง ไม้ตรี อย่างเช่นคำว่า nói = (น๊อย) แต่ผมได้ยินคนเวียดนามเขาพูดและออกเสียงเป็น ไม้จัตวา คำว่
สมาชิกหมายเลข 7221783
เห็นคนไทยถกเถียงเรื่อง “คะ,ค่ะ” มานาน
วันนี้ผมขอสอบถามเรื่องคำว่า “ค่ะ” เราอ่านคำนี้ว่าอย่างไรครับ 1. อ่านว่า ข่ะ (เสียงวรรณยุกต์เอก) 2. อ่านว่า ข้ะ (เสียงวรรณยุกต์โท) เชื่อว่าเกือบ100% อ่านว่า ข่ะ โดยหลักการอ่านของภาษาไทย อั
สมาชิกหมายเลข 4425848
วรรณยุกต์ hỏi ในภาษาเวียดนามกับวรรณยุกต์เสียงที่ 3 ในภาษาจีนกลางเหมือนกันหรือต่างกันอย่างไรครับ?
คือผมอยากจะทราบว่าวรรณยุกต์ hỏi ในภาษาเวียดนามกับวรรณยุกต์เสียงที่ 3 ในภาษาจีนกลางเหมือนหรือต่างกันอย่างไรบ้างครับ ถ้าพูดชัดแบบชัดถ้อยชัดคำก็จะเป็นอีกแบบนึงแต่ถ้าพูดแบบห้วนๆเร็วๆก็จะเป็นอีกแบบนึง ใช่ไ
สมาชิกหมายเลข 7221783
ทำไมเสียงวรรณยุกต์ไทยถึงดูไม่ค่อยมีมาตรฐานครับ แบบนี้คนต่างชาติมาเรียนไม่งงแย่เหรอ
ผมลองมานั่งนึกดูก็พบว่ามีหลายคำทีเดียวโดยเฉพาะคำที่ถอดมาจากภาษาต่างประเทศที่มีการใช้ รูปวรรณยุกต์ไม่ตรงกับ"หลักภาษา(?)" ก็แปลกดีเหมือนกัน เช่น เป๊ปซี่ - ถูกต้องตามหลักภาษา คอมพิวเตอร์ - ผิ
Snowdust
การใส่วรรณยุกต์ในภาษาเวียดนามที่มีสระ uy ต้องใส่ตำแหน่งไหนครับ?
คือผมงงมากๆครับว่า อย่างคำนี้ tủy หรือ tuỷ เครื่องหมายวรรณยุกต์ที่ถูกต้องจะต้องใส่ไว้ที่ตัวไหนครับ ใส่ไว้ที่ตัว u หรือตัว y และคำนี้ครับ thủy/thuỷ และคำนี้ quỷ ผมงงและสงสัยมากๆเลยครับ ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 7221783
การใส่วรรณยุกต์ภาษาเวียดนามที่ถูกต้องเป็นแบบไหนครับ?
คือผมอยากรู้ว่าคำนี้ในภาษาเวียดนามที่ถูกต้องจะต้องใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ตรงไหนดีครับ คำนี้ครับที่ถูกต้องควรจะเป็น tủy หรือ tuỷ และคำนี้ครับควรจะเป็น qùy หรือ quỳ และคำสุดท้ายครับควรจะเป็น thủy
สมาชิกหมายเลข 7221783
ทำไมคนพูดภาษาอังกฤษมองภาษาไทยว่ายากมาก
มีการจัดว่าภาษาไหนยากที่สุดในโลก สรุปคือภาษาไทยจัดอยู่ category IV: 44 สัปดาห์ในการเรียน ไม่พอยังกำหนดอยู่ในภาษา ที่ยากในกลุ่ม category IV ซึ่งถือว่ายากอยู่ เพราะแม้แต่คนไทย ก็ อ่านผิด ในเรื่องการออกเ
สมาชิกหมายเลข 8451742
ร้านทำป้ายโฆษณา ควรมีความรู้ทางภาษาอยู่บ้าง หรือเกิดจากการตามใจคนจ้างจึงไม่กล้าทักท้วง
ให้บังเอิญขับผ่านร้านเปิดใหม่ เจ้าของน่าจะใช้ชื่อตัวเองตั้งเป็นชื่อร้านด้วย เลยทำป้ายชื่อร้าน "...ย๊วย" ซึ่งถ้าเขียนแบบนี้ จะออกเสียงให้ตรงตามภาษาไทยไม่ได้ ย.ยักษ์เป็นอักษรต่ำ ผันได้ 3 เสีย
ย่านวดแมว
อยู่ที่ไทยถ้าเราสั่งของที่เวียดนามและให้ส่งมาไทย ?
ถ้าเราอยู่ที่ไทย เราต้องการซื้อจำพวก ขนมห่อ หรือ ของเหลวเช่น ซีอิ้วเวียดนาม ในร้านสะดวกซื้อ Winmart+ ที่เวียดนามและส่งมาที่ไทย ต้องทำยังไงครับ ไม่เคยมีประสบการณ์ ขอคำชี้แนะหน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 778051
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาเวียดนาม
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอความแตกต่างระหว่างวรรณยุกต์ huyền กับ วรรณยุกต์ hỏi หน่อยครับ