ถอด SPEECH ต่อสภาไต้หวัน ของนาง แนนซี เปโลซี



ขอขอบคุณพณ ท่านประธานาธิบดี ข้าพเจ้ารู้สึกเป็นเกียรติอย่างสูงที่ได้รับรางวัล “Order of Propitious Clouds with Special Grand Cordon,” จาก ท่าน  พวกเราภูมิใจในความเป็นผู้นำของท่าน ซึ่งประธานาธิบดีสัตรี ของสังคมประเทศที่มีอิสรภาพสูงสุดในโลก มันคือตัวแทนของความเป็นผู้นำและมนุษยชาติอันยิ่งใหญ่ในตัวท่าน ที่ข้าพเจ้าพูดว่า มนุษยชาติ ก็เพราะว่า ดิฉันไม่ได้รับรางวัลนี้เฉพาะในนามส่วนตัวหรือคณะผู้แทนเรา แต่มันคือรางวัลของมวลมนุษยชาติทุกคน ซึ่งมันสำคัญและเป็นตัวแทนความสำเร็จร่วมกันระหว่างสองประเทศตามที่ท่านได้กล่าวถึง มันคือสัญลักษณ์แห่งมิตรภาพอันล้ำค่าที่สุด ทั้งพรรค เดโมเครตและรีพับลิกับ ทั้งวุฒิสภาและสภาผู้แทนราษฎร ทุกคนทุกฝ่ายต่างสามัคคีร่วมมือกัน ในการสนับสนุนไต้หวัน 
 
ครั้งนี้ ข้าพเจ้าตื่นเต้นมาก ที่ได้รับความสนับสนุนจากรัฐสภาอเมริกา ในการเดินทางมาเยือนสภาแห่งไต้หวันครั้งนี้ ข้าพเจ้ามุ่งหวังที่จะสร้างความแข็งแกร่งให้กับความสัมพันธ์ระหว่างสองประเทศ ซึ่งรางวัลสายสะพายที่ดิฉันกำลังสวมใส่อยู่นี่ไง (หัวเราะ)  มันคือสัญลักษณ์แห่งมิตรภาพอันล้ำค่าที่สุด

 
เรื่องราวของไต้หวัน คือ แรงบันดาลใจต่อทุกคนที่รักในเสรีภาพ ไต้หวัน คือ เกาะของความยืนหยัด เข้มแข็ง และอดทน ต่อทุกภัยคุกคาม ที่สำคัญคือ ภายใต้การนำของสัตรี ขอเสียงปรบมือเป็นเกียรติให้กับพณ ท่านฯด้วย (ทุกคนปรบมือ นางไช่ ลุกขึ้นโค้งคำนับพร้อมยกมือไหว้) ประชาชนชาวไต้หวันได้พิสูจน์ให้ทั่วโลกได้ประจักษ์แล้วว่า ด้วยความหวังและความตั้งใจอย่างไม่ลดละ จึงสามารถนำพาประเทศสู่ความเจริญรุ่งเรืองด้วยสันติวิธี แม้ต้องเผชิญกับความท้าทายต่างๆ ดังนั้นเวลานี้ ความสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งระหว่างอเมริกาและไต้หวันจึงมีความสำคัญมาก มากกว่าช่วงเวลาไหนๆ และนี่คือ ถ้อยแถลงที่เราต้องการนำมาสู่ประเทศนี้ ณ วันนี้
 
 
ดังนั้น จากนี้ไป เราจะได้พูดคุยเจรจาเกี่ยวกับว่า เราจะทำงานร่วมมือกัน เรียนรู้จากพวกท่าน และแบ่งปั่นความคิดว่า เราจะปกป้องโลกใบนี้จากวิกฤติการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศอย่างไร เราจะเร่งทำงานและเรียนรู้จากพวกท่าน ถึงการรับมือกับวิกฤติโควิด เราจะให้ความเคารพต่อประชนทุกคนในประเทศของเรา ในขณะที่เราก้าวไปข้างหน้า และขอเน้นย้ำอีกครั้งว่า เรามาที่นี่ด้วยมิตรภาพ เราขอขอบคุณในความเป็นผู้นำของท่านประธานาธิบดี และเราอยากให้โลกตระหนักถึง (ความเป็นผู้นำของท่านฯ) เช่นกัน
 
ท่านประธานาธิบดี มันสำคัญไม่น้อยที่เราต้องย้ำเตือนให้กับทุกคนในที่นี้ ขอย้อนกลับไปเมื่อ 43 ปีที่แล้ว ที่ความสัมพันธ์ระหว่างไต้หวันและอเมริกา และคำมั่นสัญญาว่าจะอยู่เคียงข้างกัน ได้ก่อกำเนิดขึ้น และความสัมพันธ์นี้ได้ก่อให้เกิดความร่วมมือระหว่างธุรกิจภาคเอกชนตามมา บนพื้นฐานการสร้างความเจริญรุ่งเรืองด้านเศรษฐกิจและความมั่นคง
 
ในการเดินทางไปเยือนต่างประเทศของคณะตัวแทนรัฐสภาอเมริกาทุกครั้ง เรามีภารกิจหลักคือ ความมั่นคง (สร้างความมั่นคงปลอดภัยให้กับทุกคน) เศรษฐกิจ (สร้างความเจริญรุ่งเรืองให้กับทั้งประเทศของเราและประเทศที่ไปเยือน) และระบบการปกครอง นี่คือสามเสาหลักของภารกิจเรา ทุกครั้งที่เราเดินทางมาเยือนไต้หวัน เราได้รับความร่วมมือเป็นอย่างดี เราซาบซึ้งและเห็นคุณค่า ข้าพเจ้าอยากขอแสดงความยินดี ต่อความสำเร็จในการรับมือแก้ปัญหาโรคระบาดโควิด ภายใต้การนำของท่านประธานาธิบดี ไต้หวันคือโมเดลของโลก ทั้งในด้านความร่วมมือของประชาชน และความสัมฤทธิผล ต้องขอบคุณพณ ท่าน รวมถึงประชาชนชาวไต้หวัน ที่ให้ความร่วมมือและปฏิบัติตามท่านผู้นำ รวมถึงได้นำเสนอความคิดเห็นอีกด้วย
 
วันนี้ โลกได้เลือกแล้วสำหรับการปกครองสองระบบ คือ ประชาธิปไตย และ เผด็จการ อเมริกามุ่งมั่น ที่จะปกป้องประชาธิปไตย ทั้งที่ไต้หวันแห่งนี้ และทุกประเทศทั่วโลก อย่างเข้มแข็งที่สุด เราขอขอบคุณความร่วมมือของประเทศไต้หวันสำหรับภารกิจครั้งนี้ของเรา ข้าพเจ้าขอขอบคุณมากสำหรับรางวัลสายสะพายนี้ ขอขอบคุณพณ ท่านฯ และประชาชนชาวไต้หวันสำหรับมิตรภาพที่ดำเนินมายาวนาน ที่มีต่อตัวฉันและชาวคณะทุกคน ซึ่งหลายท่านเป็นลูกหลานที่มีเชื้อสายไต้หวัน ที่รู้สึกตื่นเต้นสำหรับการมาเยือนไต้หวันครั้งนี้มาก เหมือนเมื่อครั้งการมาเยือนในปี 1999 ซึ่งข้าพเจ้าก็ได้ร่วมมากับคณะครั้งนั้นด้วย ซึ่งได้เรียนรู้เป็นอย่างมาก จากการเข้าร่วมโครงการความร่วมมือระหว่างประเทศภูมิภาคเอเชีย-แปซิฟิก เพื่อให้เกิดความเหมาะสมและเป็นคุณประโยชน์กับไต้หวัน ที่จะสามารถประสบความสำเร็จ ทั้งด้านการค้า ความมั่นคง และอื่นๆ การที่จะทำเช่นนั้นได้ รวมถึงการเปิดโอกาสความเป็นไปได้ใหม่ๆ เราจึงมาที่นี่อีกครั้ง เพื่อรับฟังและเรียนรู้ และนอกจากนั้น ดิฉันยังได้รับรางวัล ที่สวยงาม สวยงาม และสวยงาม อย่างรางวัล “Order of Propitious Clouds with Special Grand Cordon,”ที่ข้าพเจ้าสวมใส่อยู่นี้ (เธอยิ้มดีใจอย่างออกหน้า พร้อมส่ายตัวไปมาเน้นย้ำที่สายสะพาย) ขอขอบคุณท่านประธานาธิบดีอีกครั้ง 
 
จบคำสุนทรพจน์ นางแนนซี่ เปโลซี และ นางไช่ อิงเหวิน ชนศอกแทนการจับมือ พร้อมเสียงปรมมือจากทั้งห้องประชุมสภา
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่