หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
“How you weaken all my defenses… you’re like sweet kryptonite.” แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
การศึกษา
ติวเตอร์
ภาษาอังกฤษ
มีใครรู้ความหมายของประโยคนี้บ้างคะ ขอบคุณค่า
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ (แค่ 1 ประโยค)
Unfortunately it is not with my gift to waive these charges. แปลว่าอะไรคะ? ขอบคุณมากค่ะ
Phakamas11037
For the use of such ghosts as choose to inhabit it? แปลได้ว่าอย่างไรบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ รบกวนผู้รู้ด้วยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 6850577
อันนี้เป็นสำนวนใช่มั้ยคะ
"love is like a shadow one can only catch it by falling into it" อันนี้เป็นสำนวนใช่มั้ยคะ พอดีเราอ่านนิยายเรื่องนึง มีประโยคนี้มาแต่ไม่แน่ใจความหมาย ช
สมาชิกหมายเลข 3014844
ช่วยตีความหมายประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
ตามหัวกระทู้เลยค่ะ "And I have it every spring. Especially when you start planting the whole garden. Then go to the well and water the vegetables."ข้อ
สมาชิกหมายเลข 7285613
ช่วยแปลโควทนี้หน่อยค่ะ
What is the use of a house if you haven't got a tolerable planet to put it on ลองแปลเองแล้วงงๆค่ะ ช่วยหน่อยนะคะㅠㅠ
สมาชิกหมายเลข 4219175
"หมดแล้ว หมดเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่า “หมด” ในภาษาอังกฤษคือ run out, empty, gone, to be used up ดังนั้นประโยคที่ตรงตัวและตรงความหมายกับ “หมดแล้ว หมดเลย” ที่สุดคือ 📌 “Once it’s gone, it’s gone
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Google translate นับเป็นAIไหม?
ผมเป็นคนไม่ค่อยเก่งภาษา แล้วมีชิ้นงานที่ต้องทำสรุปส่งอาจารย์ภาษาอังกฤษ ผมเลยได้ใช้ตัวGoogle translate คอยแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษ แล้วอาจารย์เค้าก็ชี้ตัวงานว่ามีการ
สมาชิกหมายเลข 7263223
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
เส้นทางสายวิชาการของอาจารย์มหาวิทยาลัย ไม่ได้วัดกันเพียงชั่วโมงสอน เเต่“การก้าวสู่ตำแหน่งศาสตราจารย์”
เส้นทางสายวิชาการของอาจารย์มหาวิทยาลัยไม่ได้วัดกันเพียงชั่วโมงสอน หรือจำนวนผลงานวิจัยเท่านั้นแต่หนึ่งในหมุดหมายที่ทรงคุณค่าที่สุด คือ “การก้าวสู่ตำแหน่งศาสตราจา
สมาชิกหมายเลข 7920162
จบ ป.ตรี เข้ารับใบประกาศพอเข้าใจได้ แต่จบอนุบาลจัดงานรับประกาศเพื่อ....
เดี๋ยวนี้แทบทุกโรงเรียนจะมีการมอบใบประกาศจบการศึกษาชั้นอนุบาล ไม่รู้ใครต้นคิดนะ รอให้จบ ป.ตรีก่อนไม่ดีเหรอ แล้วมันมีชั้นอื่นอีกไหม จบป.4 จบ ป.6 จบ ม.3 เหตุที่เค
natlapoon
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การศึกษา
ติวเตอร์
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
“How you weaken all my defenses… you’re like sweet kryptonite.” แปลว่าอะไรคะ