หาคำแปลเพลงนี้ให้หน่อยค่ะ

พอดีว่าเป็นเพลงที่ชอบมากๆตั้งแต่ 6 ปีที่แล้วมาจนวันนี้กลับมาฟังอีกรอบ จำได้ว่า 6 ปีที่แล้วเคยเปิดหาคำแปลมาอ่านแล้วชอบเนื้อหามาก แต่พอจะอ่านอีกมันไม่มีค่ะ เป็นเพลง kimi no hikari ประกอบ doraemon the movie ตอนโนบิตะผจญภัยในเกาะมหัศจรรย์ค่ะ อยากอ่านคำแปลอีกรอบ ตอนนั้นรู้แค่ว่ามันอบอุ่นใจมากๆค่ะ ช่วงนี้ดาวน์มาก อยากฮีลใจตัวเอง ขอบคุณล่วงหน้าเลยนะคะ 💗💗💗

https://m.youtube.com/watch?v=xbUEsCQCZuY&feature=share&fbclid=IwAR2F75ViHCaDadY2L9pdhLoA4z7lgDcy41G2adJQQ_WQOBT_2sTc0v2wmWI

คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
หากนัยน์ตาเธอถูกปิดอยู่เช่นนั้น
หทัยฉันคงยังอยู่ในความมืดหม่น
เงยหน้าขึ้นมองโลกที่แม้แปรเปลี่ยนไป
แสงสว่างไซร้ยังพร้อมส่องให้ยล

ทั้งฉันและเธอคล้ายว่าเราคงไม่ต่าง
เป็นดาวบิดเบี้ยวผู้ครวญครางลำนำเหงา
แม้ส่องแสงพันธุ์แผกแยกผ่องยัง
ร่ำร้องเรียกหากันเสมอมา

หากนำความรู้สึกทุกคนเชื่อมถึงกัน
ได้ดังนั้นคงเฉกเช่นดาวเต่า*หรือดาวหงส์
ที่แข็งแกร่งและงดงามข้ามผ่านกาล
แล้วส่งผ่านกำลังใจให้ฟ้าของใครสักคน

ถึงแม้นแสนเขินอายและดื้อรั้น
เสียจนหวั่นแสงครามเธอจวนเลือนหาย
กระนั้นก็ไม่เป็นไร..ด้วยเราต่างคงมั่นในตัวตน
และฉันชื่นชมชนที่เป็นเช่นนั้นนะ

ดังนั้นไม่ว่าความทรงจำจะร้าวรานเพียงไร
สักวันมันต้องรางจางผ่อนไปอย่างแน่นอน
โปรดโอบกอดความฝัน..ที่มีเพียงเธอเท่านั้นที่ทำได้
แล้วออกไปค้นหามันกันเถอะนะ

หากนำความรู้สึกทุกคนเชื่อมถึงกัน
ได้ดังนั้นคงเฉกเช่นดาวไต้หรือแสงเหนือ
ที่กู่ไกลไร้สิ้นสุดและอยู่เหนือกาล
จุดความหวังกังวานแก่ท้องฟ้าวันต่อไป

หากนำความรู้สึกทุกคนเชื่อมถึงกัน
รอยยิ้มเหล่านั้นพลันเจิดจ้าเช่นแสงสูรย์
ที่สาดส่องความวิสุทธิ์และปัดเป่าโพยภัย
เติมเต็มท้องฟ้าให้สุขใส..อย่างที่ใจเราต้องการ

แสงสว่างของเธอในตอนนี้นั้น...
มันได้เดินทางมาถึงแล้ว



* กลุ่มดาวเต่าเป็นอีกชื่อของกลุ่มดาวนายพราน

เพลงเพราะ เนื้อหายอดเยี่ยม
คุ้มค่ากับการแปล
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่