"ตะไคร่"นะคะ ไม่ใช่ "ตะไคร้" คือช่วงนี้เรากำลังศึกษาวัฒนธรรมของประเทศญี่ปุ่นอยู่ค่ะ แล้วเผอิญเราไปฟังเพลงชาติญี่ปุ่น("君が代" Kimi ga Yo)มา เจอท่อนนึงที่ร้องว่า "こけのむすまで" koke no masu made หรือ แลปกคลุม ด้วยผืนตะไคร่ เราเลยสงสัยว่า ทำไมต้องเป็นตะไคร่? มันเกี่ยวอะไรกันคะ สื่อความหมายอะไรรึเปล่า เพราะในไทยตะไคร่ดูเป็นสาหร่ายที่--เอ่อ อย่างที่ทุกคนคิดน่ะค่ะ หรือในญี่ปุ่นมันเป็นคนละอย่างกัน นี่เลยลองหาในgoogleดู และค้นวิกิเกี่ยวกับเพลงคิมิงะโยะ แต่ก็ไม่เจออะไร เลยวานผู้รู้มาตอบค่ะ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
"ตะไคร่" เกี่ยวอะไรกับประเทศญี่ปุ่นคะ