ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ สงสัยว่าค่าเรียกเก็บต่าง ๆ ที่เรียกเก็บเพิ่มที่เป็นเงินกินเปล่า ทำไมมักเป็นคำที่ยืมมาจากภาษาจีน เช่น
- ค่าแป๊ะเจี๊ยะ
- ค่าเก๋าเจี๊ยะ
- ค่าต๋ง
- ค่าโสหุ้ย
- ค่าน้ำร้อน น้ำชา (วัฒนธรรมการกินชาของจีน)
- เซ้ง
ที่นึกได้ก้มีเท่านี้อะครับ
ทำไมระบบค่าเรียกเก็บเพิ่มต่าง ๆ มักเป็นคำที่ยืมมาจากจีน
- ค่าแป๊ะเจี๊ยะ
- ค่าเก๋าเจี๊ยะ
- ค่าต๋ง
- ค่าโสหุ้ย
- ค่าน้ำร้อน น้ำชา (วัฒนธรรมการกินชาของจีน)
- เซ้ง
ที่นึกได้ก้มีเท่านี้อะครับ