หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
“ภูผา” คำทับศัพท์ภาษาจีนคืออะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ให้รางวัล 5,000 บาท หาผู้หญิงชื่อ "แก้ม" ที่มีพี่ (หรือน้อง) ชายชื่อ "ภูผา" และ...
เจอแล้ว!
สมาชิกหมายเลข 3992098
ทำไมชื่อเมืองต่างๆ ในภาษาไทยถึงเขียนไม่เหมือนกัน น่าจะเขียนให้เหมือนกันไปเลย
ใครสงสัยเหมือนผมบ้าง ทำไมภาษาไทยเรา บางชื่อเมือง ถึงเรียกแบบทับศัพท์บ้าง แบบไทยบ้าง ทำไมไม่เรียกให้เหมือนกันหมด? Mexico City - เม็กซิโก ซิตี้ Guatemana City - กัวเตมาลา ซิตี้ Kansas City - แคนซัส ซิต
สมาชิกหมายเลข 8956716
การใช้ภาษาไทยผิดแบบไหนที่คุณคิดว่าไม่น่าให้อภัยเลยจริง ๆ
สำหรับผมนะ เช่น รบกวนหน่อยค๊ะ พอดีนู๋อยากทราบรัยละเอียดคร๊ อ่านแล้วคือ มันไม่มีความน่าเชื่อถือ ไม่จริงใจ และไม่รู้จักกาลเทศะ แบบนี้ผมไม่ตอบแน่นอน บางคนพิมพ์อะไรมีสาระ แต่ก็ผิดแบบไม่น่าให้อภัยจริง ๆ
MidnightEcho
ผักกาดหอมต้น โอซุ่น (Wosun) หรือ ผักสลัดต้น ประโยชน์มากมาย
🥬🥦🥬🥦🥬🥦 ผักกาดสลัดต้น หรือที่รู้จักกันในชื่อ โอซุน (Wosun) ครับ ในภาษาอังกฤษมักเรียกว่า Celtuce (ซึ่งมาจากคำว่า Celery + Lettuce) ลักษณะเด่น🥦 • กินลำต้นเป็นหลัก: ต่างจากผักกาดสลัดทั่วไปที่เรากิน
Lady_Simplicity
นิยายจีนเรื่องเทพธิดาขนมหวาน ควรไปต่อหรือพอแค่นี้
อ่านเรื่องย่อมาแล้วดึงดูดมากค่ะ ชอบความทำขนมเลี้ยงชีพแบบนี้ แต่พอเริ่มอ่านแล้วรู้สึกไม่ประทับใจ มีข้อติเยอะมาก อย่างแรกการแปล เรารู้สึกว่าตั้งแต่อ่านนิยายแปลมาเรื่องนี้แปลได้งงสุดแล้ว ตัวเราอ่านนิยายจ
สมาชิกหมายเลข 6190534
Game of Thrones Season 5 เว็บไหนแปลดีบ้างงงคะ ?
หาในกูเกิล เจอแต่เว็บที่แปลไม่ค่อยดีค่ะ อย่างเช่นเรียก เดอะเมาท์เท่นส์ ว่า ภูผา เรียก เดอะฮาวนด์ ว่า หมาล่าเนื้อ และอีกหลายชื่อ คือเราว่า ชื่อพวกนี้ไม่ควรแปลเป็นไทยเเบบนี้เลย น่าเรียกทับศัพท์มากกว่า อ
สมาชิกหมายเลข 2282920
คำว่า พบู เขียนทับศัพท์ยังไงคะ
คำว่า พบู เขียนทับศัพท์ยังไงคะ พบูที่แปลว่าดอกไม้ค่ะ PABOO PHABOO
สมาชิกหมายเลข 999770
:) ใช่คำทับศัพท์จีนไหมครับ
พอดีเรียนไทยแล้วอยากรู้
สมาชิกหมายเลข 6087754
ตัว V ควรทับศัพท์ด้วยตัว ฟ หรือไม่?
ในภาษาอังกฤษ F/f/ V/v/ เป็นคู่เสียงไม่ก้อง เสียงก้อง ตัวF ทับศัพท์ด้วยตัว ฟ แต่ ตัวV ทับศัพท์ด้วยตัว ว มันแปลกๆไหม ตััว C,K/k/ G/g/ ก็คู่เสียงไม่ก้อง เสียงก้องเหมือนกัน แต่ทับศัพท์ด้วยตัว ก ทั้ง
สมาชิกหมายเลข 3374815
รถในฝันของเด็กชายตี๋ HONDA CBR1100XX
หลังจากรับรถมาจากร้านลุงหนวดแดง ไฟในการขี่รถที่กำลังมอด กลับลุกโชนขึ้นมาอีกครั้ง มองซ้าย_มองขวา ได้เวลาโดดงาน รีบพามันออกไปเสพบรรยากาศป่าสน ที่อยู่ไม่ไกลจากกรุงเทพ ภูผา แคมป์ อ.บ้านคา จ.ราชบุรี
dnt_mocyc
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
“ภูผา” คำทับศัพท์ภาษาจีนคืออะไรคะ