หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมภาษาอังกฤษจึงต้องมีกริยา 3 ช่อง?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ทำไมภาษาอังกฤษต่องทำให้มันยุ่งยากด้วยครับ ภาษาไทยยังไม่มีเลย สมมุติเราไปเที่ยวลอนดอนไปคุยกับคนอังกฤษว่า
Yesterday I eat pizza. เขาก็ฟังรู้เรื่องกันแต่ทำไม่ต้องเปลี่ยนรูป มันจำเป็นด้วยหรือ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากรู้ว่าหนังไทยเวลาพูดกูถ้าเอาไปแปลเป็นอังกฤษจะแปลยังไง
คือผมสงสัยครับว่าหนังไทยเวลาพูดกูแล้วสมมุติว่ามีคนเอาไปภาคเป็นภาษาอังกฤษภาคว่าอะไรเพราะอังกฤษมีนมีแค่I,You คือผมเข้าใจว่าถ้าเป็นกูปกติเขาก็คงแปลเป็บI,Youแต่ถ้าสมมุติมันเป็นมุขอย่างผมยกตัวอย่างเรื่องพี
สมาชิกหมายเลข 6923007
เราจำเป็นต้องทำ Entertainment Complex กับ กาสิโน ทั้งสองอย่างเลยหรือ?
ทำไมเราไม่ทำ Entertainment Complex แบบไม่มีกาสิโนไปก่อนครับ เฟสแรกทำเป็นศูนย์รวมสถานบันเทิงครบวงจร รวมถึงการรักษาพยาบาลก็พอแล้ว ส่วนกาสิโนก็อาจจะศึกษาผลกระทบ หรือดูตัวอย่างจากประเทศอื่นก่อน ถ้ามันดีเร
สมาชิกหมายเลข 6558182
ถ้าเราพูดอังกฤษกับคนประเทศที่ภาษาตัวเองไม่มีการผันกริยาเหมือนกัน เราจำเป็นต้องผันกริยาตามหลักไวยากรณ์เป๊ะๆมั้ยคะ
เช่น ภาษาจีน เวียดนาม เขมร มาเล พม่า ฯลฯ เค้าไม่มีการผันกริยาตามอดีต อนาคต ปัจจุบัน ฯลฯ เช่นเดียวกับภาษาไทย ถ้าเราได้คุยสนทนากับคนประเทศเหล่านี้เราไม่จำเป็นต้องผันกริยาตอนพูดก็ได้ใช่มั้ยคะ หรือไม่ต้อง
สมาชิกหมายเลข 3174622
อยากรู้ว่าเวลาชาวต่างชาติเวลาได้ยิน เราพูดผิดหลักไวยากรณ์ จะได้ประโยคแบบไหนของไทย
อย่างเช่น บอกว่า "เมื่อวานกินข้าวผัดอร่อยมาก" ถ้าเราพูดว่า "Yesterday I eat fried rice it delicious" ชาวต่างชาติจะเข้าใจว่ายังไงแปลเป็นภาษาไทยได้อะไร
สมาชิกหมายเลข 3535549
เมื่อเด็กได้กินพิซซ่า เริงร่ากันสุดๆ
เมื่อวานเย็น จขกท.ก็ยุ่งกับการวิดิโอคอลข้ามทวีปกับพ่อบ้านที่ต้องเข้าแอดมิท รพ.ที่ลอนดอน เวลาไทยไวกว่าเวลาที่อังกฤษ 6 ชม. เวลาไทยในขณะนั้น คือ 6 โมงเย็นกว่าไปแล้ว ซึ่งก็คือเวลาอาหารเย็นของเด็กๆ ทางพ่อบ
Babycham
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม?
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม? ถ้าอยากพูดให้ฝรั่งเข้าใจ? “The man is waiting at the door.” ประโยคนี้ถ้าพูดแค่ Man… Waiting… Door. มันก็พอสื่อสารได้ครับ “I left my wallet
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมภาษาอังกฤษจึงต้องมีกริยา 3 ช่อง?
Yesterday I eat pizza. เขาก็ฟังรู้เรื่องกันแต่ทำไม่ต้องเปลี่ยนรูป มันจำเป็นด้วยหรือ?