คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 11
ญี่ปุ่น มีหลายถิ่น มีสำเนียง และ คำศัพท์ ( อาจไม่เยอะมาก แต่มีเป็นของตนเอง คนญี่ปุ่นจากภาคอื่นของ มาเจอ ก็ไม่เข้าใจบ้างครับ )
เช่น ภาษาญี่ปุ่นภาคคันโต หรือ โตเกียว ( เมืองหลวง ) , ภาษาญี่ปุ่นคันไซ ( โอซาก้า เกียวโต นาระ โกเบ ) และ อีกหลายภาค
ความแตกต่างกัน
เช่น
ไม่ดี ญี่ปุ่นคันโต พูดว่า ดาเมะ ( dame ) ญี่ปุ่นคันไซ พูดว่า อะคัง ( akan )
เท่าไหร่ ? , กี่บาท ? คันโต พูดว่า อิคุโระ ? ( Ikuro ? ) คันไซ พูดว่า นัมโบะ ( Nambo ? )
ทำไมเป็นงั้น ? คันโต พูดว่า นันเดะ โดชิเตะ ? ( Nande doushite ? ) คันไซ พูดว่า นันเดะ ยาเน็ง !? ( Nandeyanen )
น่าตื่นเต้น คันโต พูดว่า โอโมะชิโร่ย ( Omoshiroi ) คันไซ พูดว่า โอโมโร่ย ( Omoroi )
นอกจากนี้
คำว่า Nai ในภาคคันโต จะเปลี่ยนเป็น Hen ( เฮ็ง ) เมื่ออยู่ในภาคคันไซ เช่น คาวาราเฮ็ง ( ภาษากลาง คาวาราไน่ ) ชิระไน่ เป็น ชิระเฮ็ง
คำว่า Boku ในภาคคันโต จะหมายถึง ตัวคนพูด แต่ในภาคคันไซ จะหมายถึง ตัวคนฟัง คนตรงข้าม ( เคยอ่านเจอว่า คนจากคันโต มีสับสน )
คำว่า Teru ในภาษากลาง จะเปลี่ยนเป็น Toru ในภาษาภาคคันไซ นี่คือ ความแตกต่างหยิบย่อยครับ ประมาณ นะ เด้อ เน้อ นิ ของบ้านเรา
และ ในภาคเดียวกันยังมี แบ่งยิบย่อยตามจังหวัดเช่น โอซาก้าเบง ( คันไซโอซาก้า ) เกียวโตเบง โกเบเบง นาระเบง
ภาษาถิ่นคันโต พูดใน 7 จังหวัด เมืองหลวงโตเกียว ไซตามะ คานากาว่า จิบะ โทจิกิ กุนมะ อิบาราคิ
ภาษาถิ่นคันไซ พูดใน 7 จังหวัด โอซาก้า เกียวโต เฮียวโกะ นาระ ชิกะ มิเอะ วากายามะ
ภาษาญี่ปุ่นที่เราได้ยินใน ภาพยนตร์ ข่าว อนิเมะ จะเป็นภาษาถิ่นคันโต 100 % ครับ เป็นสำเนียงโตเกียว ประมาณ สำเนียงกรุงเทพ
เพราะออกจาก กรุงโตเกียวไป ก็มีสำเนียงถิ่นอีกเยอะแยะ
เช่น ภาษาญี่ปุ่นภาคคันโต หรือ โตเกียว ( เมืองหลวง ) , ภาษาญี่ปุ่นคันไซ ( โอซาก้า เกียวโต นาระ โกเบ ) และ อีกหลายภาค
ความแตกต่างกัน
เช่น
ไม่ดี ญี่ปุ่นคันโต พูดว่า ดาเมะ ( dame ) ญี่ปุ่นคันไซ พูดว่า อะคัง ( akan )
เท่าไหร่ ? , กี่บาท ? คันโต พูดว่า อิคุโระ ? ( Ikuro ? ) คันไซ พูดว่า นัมโบะ ( Nambo ? )
ทำไมเป็นงั้น ? คันโต พูดว่า นันเดะ โดชิเตะ ? ( Nande doushite ? ) คันไซ พูดว่า นันเดะ ยาเน็ง !? ( Nandeyanen )
น่าตื่นเต้น คันโต พูดว่า โอโมะชิโร่ย ( Omoshiroi ) คันไซ พูดว่า โอโมโร่ย ( Omoroi )
นอกจากนี้
คำว่า Nai ในภาคคันโต จะเปลี่ยนเป็น Hen ( เฮ็ง ) เมื่ออยู่ในภาคคันไซ เช่น คาวาราเฮ็ง ( ภาษากลาง คาวาราไน่ ) ชิระไน่ เป็น ชิระเฮ็ง
คำว่า Boku ในภาคคันโต จะหมายถึง ตัวคนพูด แต่ในภาคคันไซ จะหมายถึง ตัวคนฟัง คนตรงข้าม ( เคยอ่านเจอว่า คนจากคันโต มีสับสน )
คำว่า Teru ในภาษากลาง จะเปลี่ยนเป็น Toru ในภาษาภาคคันไซ นี่คือ ความแตกต่างหยิบย่อยครับ ประมาณ นะ เด้อ เน้อ นิ ของบ้านเรา
และ ในภาคเดียวกันยังมี แบ่งยิบย่อยตามจังหวัดเช่น โอซาก้าเบง ( คันไซโอซาก้า ) เกียวโตเบง โกเบเบง นาระเบง
ภาษาถิ่นคันโต พูดใน 7 จังหวัด เมืองหลวงโตเกียว ไซตามะ คานากาว่า จิบะ โทจิกิ กุนมะ อิบาราคิ
ภาษาถิ่นคันไซ พูดใน 7 จังหวัด โอซาก้า เกียวโต เฮียวโกะ นาระ ชิกะ มิเอะ วากายามะ
ภาษาญี่ปุ่นที่เราได้ยินใน ภาพยนตร์ ข่าว อนิเมะ จะเป็นภาษาถิ่นคันโต 100 % ครับ เป็นสำเนียงโตเกียว ประมาณ สำเนียงกรุงเทพ
เพราะออกจาก กรุงโตเกียวไป ก็มีสำเนียงถิ่นอีกเยอะแยะ
แสดงความคิดเห็น
ต่างประเทศ มีภาษาภาค เหนือ ใต้ เหมือนบ้านเราไหม