หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Your Grace ที่ใช้กับขุนนางยศดยุค ถ้าแปลเป็นไทยจะแปลว่าอะไรหรอคะ?
กระทู้คำถาม
ประเทศอังกฤษ
ภาษาอังกฤษ
คำราชาศัพท์
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ ดยุคที่ไม่ใช่คนในราชวงศ์แต่เป็นด้วยการแต่งตั้ง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า your grace ต่างจาก your highness และ your majesty อย่างไร (จากซีรีส์ Game of Thrones)
ผมชอบเรื่องนี้ตรงที่ได้ฟังคำศัพท์ใหม่ๆและสำนวนแปลกๆเยอะดี อย่างเช่นคำว่าอาณาจักร ที่ปกติจะใช้คำง่ายๆอย่าง kingdom แต่เรื่องนี้ใช้คำว่า realm ต้องขอบคุณคนแปลซับไตเติลที่ผมยอมรับว่าเก่งมากๆ ใช้สำนวนเข้า
จ้องจนปวด
พวกยศ Duke,Count/Countess,Baron/Baroness ในอังกฤษเป็นสามัญชนหรือปล่าวคะ
คือไปหาอ่านตำแหน่งพวกนี้แล้วงงๆๆคือ 1.ยศพวกนี้เป็นแค่ขุนนางหรือเป๋าเจ้า/ราชวงศ์คะ 2.ลูกสาวของคนที่มีศักดิ์พวกนีีเขาเรียกกันว่าอะไรคะ 3.เรียก "ฐานันดรศักดิ์" หรือ "บรรดาศักดิ์" หรือ
สมาชิกหมายเลข 1321270
ลำดับชนชั้นขุนนางของอังกฤษ
สวัสดีค่ะ พอดีไปหาอ่านเรื่องนี้แล้วสงสัยงงๆ คืออยากรู้ว่า 1. เวลาแต่งงานกัน ถ้าผู้หญิงยศสูงกว่าแต่งกับผู้ชายยศต่ำกว่า จะมีการเปลี่ยนตำแหน่งหรือเปลี่ยนยศมั้ยคะ 2. เวลาสืบทอดตำแหน่ง ถ้าเกิดมีลูกผู้หญิง
สมาชิกหมายเลข 7122626
สอบถามหน่อยครับ คำพวกนี้ His Excellency, Your Highness , Your Majesty คำพวกนี้ใช้กับใคร ใช่ต่างกันยังไงครับ
ตามนั้นเลยยย
สมาชิกหมายเลข 3424962
ถามเกี่ยวกับฐานันดรศักดิ์ของอังกฤษ
คือเราจะแต่งนิยายค่ะ เลยอยากได้ข้อมูลมาใช้ในการอ้างอิง เราลองค้นหาในอากู๋แล้ว แต่ด้วยความที่ค่อนข้างโง่ม๊ากมากกกก ทำให้ไม่ค่อยเข้าใจค่ะ และจะให้หาหนังสือมาอ่านก็ด้วยความที่บ้านไม่ได้อยู่ในตัวเมือง จึง
สมาชิกหมายเลข 1430401
เมื่อจีน"เคลม"อาณาจักรต้นกำเนิดของเกาหลี
ช่วงหลังๆ เห็นประเด็นดราม่าเรื่องวัฒนธรรมระหว่างจีนกับเกาหลีบ่อยมาก แต่เรื่องที่ถือเป็น "ต้นตอ" ของความขัดแย้งระดับชาติที่สุดคงหนีไม่พ้นเรื่อง "อาณาจักรโคกูรยอ" (Goguryeo) เรามักจ
สมาชิกหมายเลข 7790221
"หลักเขตแดนสยาม-เขมร" สมัยรัชกาลที่ 5 🇹🇭
เม่าบนยอดดอย
ราชวงศ์จีน #8 ราชวงศ์จิ้น
กระทู้ชุดราชวงศ์จีน ....................................... กลับมาแล้วนะครับสำหรับกระทู้ชุดราชวงศ์จีน จากครั้งที่แล้วก็เป็นเรื่องราวของยุคปลายราชวงศ์ฮั่น และยุคสามก๊กกันไปแล้ว สำหรับครั้งนี้จะเป็น
สมาชิกหมายเลข 2111883
การ์ตูนเรื่องแสงและเงาพอมีใครเล่าเรื่องให้ฟังได้บ้างคะตั้งแต่ต้นจนจบเลย
คือเรื่องนี้เคยเห็นในcomicoนานแล้ว แต่ตอนนั้นไม่คิดว่าเป็นแนวที่ชอบ ไปเห็นคนทำเป็นmmvดูแล้วน่าสนใจเลย ไปหาดูเจอแต่คนรีวิวเลยรู้เรื่องแค่เรื่องย่อนิดหน่อย น่าเสียดายตอนนี้ทางcomicoดันหยุดให้บริการเ
สมาชิกหมายเลข 6050831
ถ้าหม่อมราชวงศ์หญิง/หม่อมหลวงหญิง แต่งงานกับ หม่อมเจ้า จะถูกเรียกว่า หม่อม มั้ย
ถ้าหม่อมราชวงศ์หญิง/หม่อมหลวงหญิง แต่งงานกับ หม่อมเจ้า จะถูกเรียกว่า หม่อม มั้ย เพราะจำได้ว่าสองยศนี้เป็นสามัญชน (ราชินิกูล) ไม่ใช้คำราชาศัพท์ หมดความเป็นเจ้าแล้ว ถ้าหากสมรสกั
สมาชิกหมายเลข 5761561
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ประเทศอังกฤษ
ภาษาอังกฤษ
คำราชาศัพท์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Your Grace ที่ใช้กับขุนนางยศดยุค ถ้าแปลเป็นไทยจะแปลว่าอะไรหรอคะ?