เมื่อคืนผมอ่าน Breaking News ของสำนักข่าว The Independent
หัวข้อข่าวคือ "Rishi Sunak will take over prime ministerial duties if Dominic Raab is struck down by coronavirus
while Boris Johnson is incapacitated, No 10 has revealed."
ใจความคร่าว ๆ ทำนองว่า...
อังกฤษประกาศ 'designated survivor' หรือผู้รอดชีวิตคือผู้ทำงาน ในภาวะครม.ติดโควิด...
สรุปว่า ถ้านายกอังกฤษทำหน้าที่ไม่ได้ หรืออสัญกรรม ?
นาย Dominic Raab รมต.ต่างประเทศจะดำรงตำแหน่งแทน
ถ้ารมต.ต่างประเทศทำงานไม่ได้ หรือเสียชีวิต ?
นาย Rishi Sunak รมต.คลัง จะดำรงตำแหน่งแทน
ถึงเป็นแค่การเตรียมพร้อม แต่ฟังแล้วน่ากลัวครับ
เลยขอสอบถามท่านที่รู้เรื่องอังกฤษ และสหราชอาณาจักรว่า
1. คำว่า No. 10 ในที่นี้ แปลเป็นไทยว่า อย่างไรครับ ทำเนียบนายก สำนักนายก ???
2. Desiganated survivor คำนี้ไม่รุนแรงไปหน่อยหรือครับ
ฟังดูเหมือนผู้ที่เหลือรอด คือคนก่อนหน้าล้มหายตายจาก หรือเป็นคำกลาง ๆ ไม่มีอะไรลบ
3. เพราะอังกฤษไม่มีรัฐธรรมนูญเป็นลายลักษณ์อักษรแบบอเมริกาหรือเปล่าครับ จึงต้องมีประกาศแบบนี้
เพราะไม่เห็นอเมริการะบุเลยว่า ถ้าทรัมป์ทำงานไม่ได้ ใครจะดำรงตำแหน่ง
และรัฐธรรมนูญไทยมีการเรียงลำดับแบบนี้ไหมครับ ?
4. ในอีกข่าวของ The Independent ทำให้เพิ่งรู้ว่าสปีชที่ควีนกล่าวต่อประชาชนอังกฤษเมื่อวันอาทิตย์
เป็นแค่ครั้งที่ 5 ในรอบ 68 ปีที่ทรงครองราชย์ แสดงว่าปัญหาโควิดในอังกฤษรุนแรงมาก
ผมเห็นควีนเคยสปีชวันปีใหม่ แบบนั้นไม่นับหรือครับ
5. สำนักข่าว The Independent นี่พอเชื่อถือได้ไหมครับ อย่าง The Sun นี่บางทีดูใส่สีเกินไปน่ะครับ
6. เพิ่งรู้ว่ามี ซีรีส์ 'Designated Survivor' เดาว่าเป็นของฝรั่ง
ไม่ทราบว่าเกี่ยวกับเรื่องอะไร ท่านใดเคยดูบ้างครับ ?
ขอบคุณมากครับ
ขอสอบถามท่านที่รู้เรื่องอังกฤษ เรื่องที่อังกฤษประกาศ 'designated survivor' ในภาวะครม.ติดโควิด
หัวข้อข่าวคือ "Rishi Sunak will take over prime ministerial duties if Dominic Raab is struck down by coronavirus
while Boris Johnson is incapacitated, No 10 has revealed."
ใจความคร่าว ๆ ทำนองว่า...
อังกฤษประกาศ 'designated survivor' หรือผู้รอดชีวิตคือผู้ทำงาน ในภาวะครม.ติดโควิด...
สรุปว่า ถ้านายกอังกฤษทำหน้าที่ไม่ได้ หรืออสัญกรรม ?
นาย Dominic Raab รมต.ต่างประเทศจะดำรงตำแหน่งแทน
ถ้ารมต.ต่างประเทศทำงานไม่ได้ หรือเสียชีวิต ?
นาย Rishi Sunak รมต.คลัง จะดำรงตำแหน่งแทน
ถึงเป็นแค่การเตรียมพร้อม แต่ฟังแล้วน่ากลัวครับ
เลยขอสอบถามท่านที่รู้เรื่องอังกฤษ และสหราชอาณาจักรว่า
1. คำว่า No. 10 ในที่นี้ แปลเป็นไทยว่า อย่างไรครับ ทำเนียบนายก สำนักนายก ???
2. Desiganated survivor คำนี้ไม่รุนแรงไปหน่อยหรือครับ
ฟังดูเหมือนผู้ที่เหลือรอด คือคนก่อนหน้าล้มหายตายจาก หรือเป็นคำกลาง ๆ ไม่มีอะไรลบ
3. เพราะอังกฤษไม่มีรัฐธรรมนูญเป็นลายลักษณ์อักษรแบบอเมริกาหรือเปล่าครับ จึงต้องมีประกาศแบบนี้
เพราะไม่เห็นอเมริการะบุเลยว่า ถ้าทรัมป์ทำงานไม่ได้ ใครจะดำรงตำแหน่ง
และรัฐธรรมนูญไทยมีการเรียงลำดับแบบนี้ไหมครับ ?
4. ในอีกข่าวของ The Independent ทำให้เพิ่งรู้ว่าสปีชที่ควีนกล่าวต่อประชาชนอังกฤษเมื่อวันอาทิตย์
เป็นแค่ครั้งที่ 5 ในรอบ 68 ปีที่ทรงครองราชย์ แสดงว่าปัญหาโควิดในอังกฤษรุนแรงมาก
ผมเห็นควีนเคยสปีชวันปีใหม่ แบบนั้นไม่นับหรือครับ
5. สำนักข่าว The Independent นี่พอเชื่อถือได้ไหมครับ อย่าง The Sun นี่บางทีดูใส่สีเกินไปน่ะครับ
6. เพิ่งรู้ว่ามี ซีรีส์ 'Designated Survivor' เดาว่าเป็นของฝรั่ง
ไม่ทราบว่าเกี่ยวกับเรื่องอะไร ท่านใดเคยดูบ้างครับ ?
ขอบคุณมากครับ