หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เหล้าหกหนึ่งหยดไม่เสียดายเท่าเมียตาย
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
เหล้าหกหนึ่งหยด ไม่เสียดายเท่าเมียตาย
ประโยคนี้ แปลความหมายได้ว่าอย่างไรคะ?
คือเราเถียงกับแฟนว่า
เรา : เสียดายเมียมากกว่าเหล้า
แฟนเราบอกไม่ใช่
แฟนเรา : เสียดายเหล้ามากกว่าเมีย
เลยอยากรู้จากมุมเพื่อนๆว่า ประโยคข้างต้น แปลได้ความหมายอย่างไร
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
วอน บ้านไหนก็ได้ช่วยทำซับไทย เพลงนี้ทีพีสสส~
คือเราอ่ะ ดูรายการ WGM ของคู่จงฮยอนซึงยอน ตอนที่ร้องเพลงด้วยกันอ่ะ เห็นบ้าน sub cafe แปลความหมายได้ดีมาก แต่ไม่รู้ทำไม ถึงไม่มีซับไทยเรย หาไม่เจอเรย เราเสียดายเพลงนี้มาก ความหมายที่เค้าแปลมันดีมากอ่ะ
สมาชิกหมายเลข 2021187
เมียตาย ไม่เสียดายเท่าเหล้าหก
สมาชิกหมายเลข 8185984
เจอกับฝรั่งครั้งแรก เขาถาม "How do you do?" เราควรตอบว่า... (ประโยคนี้มันคนละความหมายกับ How are you? ครับ)
How do you do? กับ How are you? จริงอยู่หลาย ๆ ครั้ง native speaker เขาใช้สลับกันได้ (เข้าใจว่าคนอเมริกันใช้สลับกันบ่อย ๆ เลยใช่ไหมครับ? ผมอาจจะไม่ค่อยได้คุยกับคนอเมริกันบ่อย (ไม่ได้อาศัยอยู่ที่อเมริก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แฟนนอกใจและเราเคยให้อภัยแล้วแต่ยังทำอีก
ก่อนอื่นต้องเกรินก่อนนะค่ะว่าเรารู้จักกับแฟนเราตอนอยุ่ร้านเหล้า ตอนนั้นต่างคนต่างยังไม่จริงจังกัน แฟนเราก็ยังจีบคนอื่นหลายคน เราก็มีคนเข้ามาคุยด้วยอยุ่เรื่อยๆ จนวันหนึ่งเราตัดสินใจว่าเราจะคบเขา เราตัด
สมาชิกหมายเลข 9195618
"Hair of the dog" สำนวนประหลาดในภาษาอังกฤษ (มีที่มาที่น่าสนใจ)
กระทู้นี้ขอเล่าเป็นนิทานเลยละกันครับ มันเริ่มตั้งแต่สมัย Hippocrates (ฮิปโปเครติส บิดาแห่งการแพทย์สมัยกรีกโบราณ) เขามีไอเดียการรักษาแบบหนึ่งคือ “similia similibus curantur” แปลเป็นภาษาอัง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ใครมีแฟนแบบนี่บ้าง มันคือเรื่องปกติไหมคะ
ถ้าเราแบตรถ แล้วโทรบอกแฟน คิดว่าแฟนเราควรต้องมาหาไหม เราโทรไปตอนที่เค้ายังไม่ตื่น แล้วเค้าบอกว่ารถแบตหมด เค้าเลยแนะนำให้เพื่อนที่ทำงาน ยืมรถเจ้านายมาให้จั๊มแบตให้สิ เราก็เลยไม่อยากรบกวนเจ้านาย แ
สมาชิกหมายเลข 6119132
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รู้สึกอึดอัดใจกับพ่อแฟน ขอระบายค่ะ😔
สวัสดีค่ะ พอดีเราย้ายมาอยู่บ้านแฟนได้เกือบปีแล้ว เรากับแฟนทำงานกันทั้งคู่ค่ะ ทุกเดือนเรากับแฟนก็เป็นคนจ่ายค่าน้ำค่าไฟ ของในบ้านเราก็เป็นคนซื้อ เวลาเขาขอเงินเราก็ให้ งานบ้านเราก็ทำ ทำทั้งในบ้านและนอกบ้
สมาชิกหมายเลข 7476277
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เหล้าหกหนึ่งหยดไม่เสียดายเท่าเมียตาย
ประโยคนี้ แปลความหมายได้ว่าอย่างไรคะ?
คือเราเถียงกับแฟนว่า
เรา : เสียดายเมียมากกว่าเหล้า
แฟนเราบอกไม่ใช่
แฟนเรา : เสียดายเหล้ามากกว่าเมีย
เลยอยากรู้จากมุมเพื่อนๆว่า ประโยคข้างต้น แปลได้ความหมายอย่างไร