หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เหล้าหกหนึ่งหยดไม่เสียดายเท่าเมียตาย
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
เหล้าหกหนึ่งหยด ไม่เสียดายเท่าเมียตาย
ประโยคนี้ แปลความหมายได้ว่าอย่างไรคะ?
คือเราเถียงกับแฟนว่า
เรา : เสียดายเมียมากกว่าเหล้า
แฟนเราบอกไม่ใช่
แฟนเรา : เสียดายเหล้ามากกว่าเมีย
เลยอยากรู้จากมุมเพื่อนๆว่า ประโยคข้างต้น แปลได้ความหมายอย่างไร
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เมียตาย ไม่เสียดายเท่าเหล้าหก
สมาชิกหมายเลข 8185984
อยากรู้ความคิดเห็นของทุกคนว่าคิดยังไงกับเรื่องนี้
สวัสดีค่ะคือเราอยากจะถามว่าเราอคติกับพวกนี้เองหรือพวกนี้อยู่ในกล่ม Toxic ขอเกริ่นก่อนว่าแฟนเราเป็นคนที่ไม่ชอบพูดไม่ดีหรือพูดทำร้ายคนอื่น เรื่องมีอยู่ว่าแฟนเรามีกลุ่มเพื่อนที่เรียนด้วยกันมา
สมาชิกหมายเลข 8940127
"อย่าประมาท" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่าประมาทในภาษาอังกฤษคือ “Reckless” (ออกเสียง เรค-เคลิ่สฺ) ดังนั้นแน่นอนว่าประโยคที่ตรงความหมายและจำง่ายที่สุดเลยคือ 📌"Don’t do anything reckless.” แต่บางทีเราก็ไม่จำเป
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ยื่นหมูยื่นแมว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ยื่นหมูยื่นแมว” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ถ้าไม่คิดมาก (ไม่พยายามแปลแบบสำนวน) เราก็พูดตรง ๆ ได้เลยครับคือ 📌 “a simultaneous exchange” (การแลกเปลี่ยนในเวลาเดียวกัน) เช่นถ้าเราจะบอกว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เชลซี
ที่ตั้งกระทู้นี้ ขึ้นมา อยากตั้งเพื่อ เเสดงความดีใจที่ทีมที่เชียร์ ชนะ ครับ ขอเขียนเป็นข้อๆน่ะครับ ที่จะเขียนเป็นข้อๆคือ อาจจะเเบบ สรุปเกมนี้ หรือ จังหวะเกมที่เป็นไปได้ 1. ตอนเเรก คิดเเค่ว่า ขอเเค่ เ
สมาชิกหมายเลข 7817405
“พูดข่ม” “เกทับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดข่ม กับ ดูถูก อาจจะคล้ายกัน แต่ไม่เหมือนกันซะทีเดียวครับ ดูถูก เราบอกว่า “To belittle” “To look down on” หรือ “To disrespect someone” ก็ได้ (เช่นในประโยค ✅ &ldq
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ครอบครัว คืออะไร
ถ้าเราแยกครอบครัวออกมา ญาติ พี่น้อง นับว่าเป็นครอบครัวไหม ครอบครัว ในความคิดเราคือ พ่อแม่ลูก หรือผัวเมียลูก พอดีเรามีปัญหากับบ้านแฟน และเขาก็เอาเรื่องภายในครอ
สมาชิกหมายเลข 6127154
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเพิ่งได้ใจ" (อย่าเหลิง) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หลายคนอาจนึกถึงวลีสุดคลาสสิกอย่าง "Stay humble." แต่ก็มีอีกอันที่คลาสสิกไม่แพ้กันครับ ✅ "Remember where you came from." ก็ใช้ในความหมายนี้ได้เหมือนกัน (แต่ฟังดูจริงจังหน่อยเวลาพูด)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ใน Westeros ถ้าแต่งงานมีเมียแล้วจะไปแต่งงานกับผู้หญิงคนอื่นอีกได้มั้ย
การสมรสซ้อนใน Westeros ถูกต้องตามกฎหมายมั้ยครับ เห็นพวกฝรั่งเถียงกันเรื่องจอนว่าถ้าเรการ์ลีอานน่าแอบสมรสกันจอนก็ไม่ใช่bastard แต่อีกฝั่งก็บอกเรการ์มีเมียแล้วจะสมรสถูกต้องได้ไงตอนแรกผมก็ว่าไม่ถูกแต่เขา
สมาชิกหมายเลข 2142275
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เหล้าหกหนึ่งหยดไม่เสียดายเท่าเมียตาย
ประโยคนี้ แปลความหมายได้ว่าอย่างไรคะ?
คือเราเถียงกับแฟนว่า
เรา : เสียดายเมียมากกว่าเหล้า
แฟนเราบอกไม่ใช่
แฟนเรา : เสียดายเหล้ามากกว่าเมีย
เลยอยากรู้จากมุมเพื่อนๆว่า ประโยคข้างต้น แปลได้ความหมายอย่างไร