ถามเกี่ยวกับเพลงจี่หอย แปลเพลง

ขอสอบถามบางส่วนในเนื้อเพลงครับ อยากรู้ว่าแปลไทยอย่างไร บางท่อนยังไม่ค่อยเข้าใจครับ

"มาแกล้มฮ่วมกัน บรรยากาศอยู่นา หลายคนมาเทิงเล่น"
(มาแกล้มฮ่วมกัน คือมากินกับแกล้มด้วยกันหรอครับ หลายคนมาเทิงเล่น เทิง แปลว่า บน ทั้ง จะแปลว่าอย่างไรครับ หลายคนมาทั้งเล่น มาเล่นด้วยกันหรอครับ)

"ตะเว็นคล้อยบ่ายฟ้าเป็นลายดอกซ่อน ลำกลอนฟ้อนแอ่วลำใส่แคนดอกสร้อย" อันนี้หมายความว่าอะไรครับ เขาต้องการพูดถึงอะไร

"ทำหน้าที่จี่หอยและทยอยมาหงิ่น รินมาเสิร์ฟถี่ถี่มีหอยจี่ฮ้อนฮ้อน" หงิ่น นี้หมายถึง ริน เทใช่มั้ยครับ

ขอความช่วยเหลือจากคนอีสานหน่อยครับ ไม่ค่อยรู้ ต้องแปลไปส่งอาจารย์ ขอบคุณล่วงหน้าครับ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
กินกับแกล้มร่วม

ทั้ง

ตะวันบ่ายแก่เย็นๆ(เมฆเป็นหย่อมๆ)ลำกลอนจีบสาว ลำใส่แคนดอกสร้อย(จังหว่ะเป่าทำนอง ลายแคน)หญิงสาวนั่งอยู่ข้างๆ


คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

หงิ่น เหง่น ริน.  แล้วแต่สำเนียงแต่ละจังหวัดจะออกเสียง
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่