พูดคําว่า Go ahead กับเพื่อน แต่กลายเป็นเรื่อเพราะครูคนไทยเข้าใจว่ามันแปลว่า “ใสหัวไป “ ควรจัดการยังไงดีคะ

เรื่องมีอยู่ว่า เราอยู่ในห้องเรียนใกล้จะหมดชั่วโมงเรียนค่ะ ลองนึกภาพตามนะคะ ที่นั่งเราจะอยู่เเถวหน้า ซึ่งติดกับครู ตอนนั้นเพื่อนออกมาส่งงาน เราก็คุยกันตามปกติ แล้วเราก็พูดคําว่า Go ahead กับเพื่อน (ครูอยู่ตรงนั้น) แล้วครูก็เรียกเราไปห้องพักครูหลังหมดคาบ แล้วถามว่า เมื่อกี้ พูดว่าอะไร เราก็แปลความหมายที่ถูกต้องให้ค่ะ แต่เขาบอกว่ามันแปลว่า "ใสหัวไป ไม่ใช่เหรอ" ในหัวเราตอนนั้นแบบ wtf แล้วก็เคลียร์กันยาวจนกินเวลาคาบต่อไป จนจบที่การเปิด Dictionary ในโทรศัพท์ 
        เหมือนจบแต่ไม่ค่ะ ปกติเราจะเป็นคนดีในสายตาครูคนอื่น แล้วตอนที่เกิดเรื่อง มีครูหลายคนอยู่ในห้องพักครู เราก็เสียภาพลักษณ์ไปแล้ว ตอนนี้คือ ไม่ ok มากๆค่ะ กลายเป็นประเด็นที่ดังในกลุ่มคนที่เห็นเหตุการณ์.    
     ข้อสงสัย
1.ถ้า go ahead เป็นคําไม่สุภาพจริง ทำไมฝรั่งถึงพูดกันในชีวิตปกติได้ แล้วไม่เป็นเหมือนเรา
2. หรือ เขารู้อยู่แล้วแต่จะหาเรื่องให้เราเสียหน้าต่อหน้าคนส่วนใหญ่
3.ทําไมต้องคิดว่า "Go ahead "แปลว่า "ใสหัวไป" ทั้งที่มันแปลว่า ดําเนินการต่อ ประมาณว่าสนับสนุนให้ทําต่อ "ทําเลย" ประมาณนี้
 
 ควรจะหยุดเรื่องนี้ยังไงดีค่ะ เกิดจากการขาดความรู้ภาษาอังกฤษของอีกคนแท้ๆ คือพูดคำปกติไปแล้วเป็นเรื่องแบบนี้ ไม่ใช่ความผิดเราซะหน่อย
ควรจะหยุดเรื่องนี้ยังไงดีคะ 
ตอนนี้เราไม่ไหวแล้วค่ะ
ขอคําแนะนําด้วยคะ ขอขอบคุณล่วงหน้านะคะ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่