หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แล้วแต่คุณ ภาษาอังกฤษว่าไรกันแน่ It’s up to you OR Up to you
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ที่ถูกต้องต้อง มี It’s ใช่ไหม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
as you wish และ up to you ใช้แทนกันได้ไหมครับ
ทั้งสองสิ่งล้วนได้มาจากหนังซาวแทร็ค เลยไม่ทราบว่าปกติจะใช้แทนกันได้ไหม หรือแตกต่างกันอย่างไร ผม "คิดไปเองว่า" as you wish น่าจะสุภาพกว่า อันนี้ถูกหรือไม่อย่างไรครับ รบกวนด้วยครับ
นายตะแง้วศรี
It's up to you VS It depends on you อันไหนสุภาพกว่ากันครับ
ตามหัวข้อเลยครับ แล้วมีประโยคไหนที่สามารถใช้แนะนำให้เลือกตามมใจชอบสำหรับลูกค้า หรือ ผู้มาชมให้ดูสุภาพ มีประโยคอื่นมั้ยครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1894851
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แล้วแต่คุณ ภาษาอังกฤษว่าไรกันแน่ It’s up to you OR Up to you