หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมจึงแปล Gravity ว่า "แรง"โน้มถ่วง ล่ะครับ
กระทู้คำถาม
แรงโน้มถ่วง( Gravitational Force)
คลื่นความโน้มถ่วง (Gravitational Wave)
อวกาศ
วิทยาศาสตร์
คือผมสงสัยว่า ในเมื่อ "แรง" มันต้องมี แรงกิริยาและแรงปฏิกิริยามาด้วยกันเสมอ แต่ Gravity ถูกแปลและใช้อย่างแพร่หลายว่า "แรง" โน้มถ่วง
มันมี"แรง"ปฏิกิริยา ของแรงโน้มถ่วงด้วยเหรอครับ มันควรใช้คำว่า "ความ" โน้มถ่วงมาตั้งแต่แรกหรือไม่ หรือผมเข้าใจอะไรผิดไป
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
แรงโน้มถ่วง( Gravitational Force)
คลื่นความโน้มถ่วง (Gravitational Wave)
อวกาศ
วิทยาศาสตร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมจึงแปล Gravity ว่า "แรง"โน้มถ่วง ล่ะครับ
มันมี"แรง"ปฏิกิริยา ของแรงโน้มถ่วงด้วยเหรอครับ มันควรใช้คำว่า "ความ" โน้มถ่วงมาตั้งแต่แรกหรือไม่ หรือผมเข้าใจอะไรผิดไป