หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คนที่พูด lize เป็น ไหล นี้เรียนภาษาอังกฤษมายังไงคับ
กระทู้คำถาม
รายการออนไลน์
การศึกษา
ประวัติศาสตร์
ภาษาไทย
ภาษาต่างประเทศ
ผมเห็นผู้ใหญ่หลายๆคนเวลาพูด personalize, industrailize เป็น เพอเซอร์นอลไหล, อินดรัสเทียลไหล
ทราบใดที่ ศิวิไลซ์ ไม่ได้เขียนว่า ศิวิไหล ในพจนานุกรม
Personalize ก็จะอ่านว่า เพอเซอร์นอลไลซ์ ไม่ใช่ เพอเซอร์นอลไหล คับ
เพื่อนๆเจอปัญหานี้บ้างไหมคับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สระ 'ain' ในภาษาฝรั่งเศส ผมฟังยังไงก็เป็นสระอัง ทำไมคนไทยเขียนเป็นสระแอ็งครับ (สระ in ด้วย)
เช่น le pain, le train, demain le vin, inconnu, enfin ตามหัวกระทู้ครับ คือผมเรียนคอร์สพื้นฐานมากับคนฝรั่งเศส เขาก็อ่าน ปัง เดอมัง วัง อองฟัง ลองเปิดกูเกิลหา pro
เที่ยวไปกินไป
การอ่านชื่อคนภาษาฝรั่งเศส
สงสัยว่าชื่อศิลปินคนนี้อ่านแบบไหนในภาษาฝรั่งเศสถูกต้องหรอครับ Claude Monet 1. โกลด มอ-แน 2. โกลด โม-เน -สงสัยชื่อ Monet ทำไมใน wiki อ่านแบบที่ 1 -แต่ที่เคยเรียน
parselus
Open นี่อ่านออกเสียงที่ถูกต้องว่า โอ๊-เปิ้น รึป่าวครับ?
คือผมเรียนโฟเนติก มานานแล้ว จำได้ว่าตอนเรียน ถ้า พยางค์แรก S พยางค์ต่อมาถ้าเป็น p ต้องออกเสียง ป. ปลา เช่น spy อ่าน สะปาย ไม่ใช่ สะ พาย ที่เป็นแบบนั้นเพราะ หลัก
HMC
อยากทราบเกี่ยวกับการนำตัวอักษรภาษาอังกฤษมาเขียนภาษาไทย
คือเราสงสัยว่า เวลาทำไมบางคำในภาษาไทย เขาเอามาเขียนเป็นอังกฤษ แล้วทำไมต้องใช้ตัวอักษรที่ไม่ตรงกับเสียง อย่าง (ในการยกตัวอย่าง อาจมีการพูดถึงเบื้องบน แต่ขอแค่เอา
สมาชิกหมายเลข 4144572
ราชวงศ์ Tudor ที่เรียกกันบ่อย ๆ ว่า ทิวดอร์ จริง ๆ อ่านว่า ทูเดอร์ หรือ ทิวเดอร์รึเปล่าครับ?
ผมเคยสะดุดเมื่อนานมาแล้วตอนดู ซีรีส์ The Tudors ว่าเค้าพูด ชื่อราชวงศ์ชัดเจนว่า ทูเดอร์ส หรือ ทิวเดอร์ส เลยได้มีโอกาสตรวจเช็คดูในอินเตอร์เน็ตอีกครั้ง พบว่าคลิปก
The Little People
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ภาษาอังกฤษคำว่า จนกว่าของจะหมด
โปรโมชัน -จนกว่าของจะหมด -จนกว่าโค๊ดจะหมด เค้าเขียนคำสั่นๆกันว่าไงครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1661749
ชาวพันทิปใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวันกันบ่อยไหม
-ตอนทำงาน -อยู่กับคนในครอบครัว คุณใช้ภาษาอังกฤษมากน้อยแค่ไหน
สมาชิกหมายเลข 9349122
อยากเรียนศิลปศาสตร์ แล้วเป็นข้าราชการ
ตอนนี้อยู่ม.6 ค่ะ พ่อเป็นครู แม่ทำงานเป็นข้าราชการท้องถิ่น แต่หนูไม่อยากเรียนครู คิดว่าจะเข้าศิลปศาสตร์เอกอังกฤษ อยากสอบถามหน่อยค่ะว่าจบแล้วสมัครงานอะไรที่จะเป็
สมาชิกหมายเลข 1774243
เรียนโทเมืองนอกจบง่ายกว่าเมืองไทยไหมคะ
เทียบกับมหาลัยเกรดเดียวกันนะคะ คือไม่ได้บอกว่าเรียนง่ายกว่านะ เพราะมหาลัยท้อปของที่โน่นก็คงยากเหมือนกัน แต่เท่าที่ถามดูหลายคน คือเค้าดูไม่เครียดเท่าคนเรียนในไทย
Snoopy ขี้สงสัยไปซะทุกเรื่อง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
รายการออนไลน์
การศึกษา
ประวัติศาสตร์
ภาษาไทย
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คนที่พูด lize เป็น ไหล นี้เรียนภาษาอังกฤษมายังไงคับ
ทราบใดที่ ศิวิไลซ์ ไม่ได้เขียนว่า ศิวิไหล ในพจนานุกรม
Personalize ก็จะอ่านว่า เพอเซอร์นอลไลซ์ ไม่ใช่ เพอเซอร์นอลไหล คับ
เพื่อนๆเจอปัญหานี้บ้างไหมคับ