ทำไมBNK48ต้องแปลเพลงเป๊ะทุกพยางค์ไม่เหมือนMNL48?

กระทู้คำถาม
เมิ่อก่อนก็เคยคิดว่าเป็นมาตรฐานของทางญี่ปุ่นที่บังคับให้แปลเป๊ะทุกพยางค์ตามต้นฉบับ แต่พอได้ฟังเพลงใหม่ของMNL48 ท่อนที่ร้อง 365
AKB48 : san-bya-ku ro-ku-ju-u go ni-chi (9-10พยางค์)
BNK48 : san-bya-ku ro-ku-ju-u go ni-chi (9-10พยางค์)
JKT48 : san-bya-ku ro-ku-ju-u go ni-chi (9-10พยางค์)
MNL48 : Tat-long da-an a nim na-pu't li-mang a-raw (12พยางค์)


เพลงนี้คงวัดอะไรไม่ได้มากเพราะของเราร้องเหมือนต้นฉบับเป๊ะ เลยลองย้อนกลับไปฟังคุกกี้ของMNL48
AKB48 : bon-ya-ri ki-i-te i-ta-ra (9พยางค์)
BNK48 : ยังคงบรรเลง ไม่มีวันเลือนลาง (9พยางค์)
JKT48 : Men-ga-lun di Ka-fe-ta-ri-a (9พยางค์)
MNL48 : Ka-hit ma-hi-na ay pan-sin ang hi-mig (11พยางค์)


เลยเกิดคำถามว่าทำไมMNL48ถึงดูมีอำนาจในการแปลเพลงมากกว่าวงน้องวงอื่น หรือเพราะว่าทุนหนา? หรือเป็นเรื่องของภาษาครับ?
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่