เราทำงานออฟฟิศอยู่ประเทศอังกฤษค่ะ เป็นconsultant บริษัทเราเป็นtechonology and innovation consultancy ทำงานใช้แต่ภาษาอังกฤษ รวมไปถึงพวกtechnical termsต่างๆ อ่านscientific paperเยอะมากๆ เราถือว่าภาษาอังกฤษเราเป็นระดับfull professional profieciency เพื่อนร่วมงานเราบางคนบอกว่าเราเป็นbilingual แต่เรายังพบว่าเวลาพูดเราบางครั้งเรายังmake simple mistakes เช่นverb singular/plural เติมs เติมing ประมาณนี้ค่ะ เพราะเวลาพูดเราไม่ได้คิดเป็นภาษาไทยก่อน มันเลยเหมือนหลุดปากออกไป พอพูดจบปุ๊บคือรู้ปั๊บเลยว่าผิด คำถามคือ
1. จะสามารถลดความผิดพลาดพวกนี้ได้อย่างไรบ้างคะ คือเรารู้ว่าอะไรถูกอะไรผิดแต่เวลาพูดมันคือหลุดออกไปก่อน
2. เวลาคุยกับลูกค้ายังติดความไม่formalอยู่บ้าง คือเทียบกับเพื่อนร่วมงานคนอังกฤษแล้วคือห่างกันหลายขุม
3. ใช้แต่ศัพท์เดิมๆซ้ำๆ เวลาเขียนรายงานพยายามใช้thesaurusช่วย แต่เวลาพูดก็ยังใช้คำเดิมๆ คือถ้าถามว่าคำนี้ภาษาไทยแปลว่าอะไร เราแปลได้แต่ไม่เคยเอามาใช้ในชีวิตประจำวัน
ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุกคำแนะนำค่ะ
สำหรับคนที่ภาษาอังกฤษระดับ Full professional proficiencyแล้วจะสามารถพัฒนาอย่างไรได้อีกคะ
1. จะสามารถลดความผิดพลาดพวกนี้ได้อย่างไรบ้างคะ คือเรารู้ว่าอะไรถูกอะไรผิดแต่เวลาพูดมันคือหลุดออกไปก่อน
2. เวลาคุยกับลูกค้ายังติดความไม่formalอยู่บ้าง คือเทียบกับเพื่อนร่วมงานคนอังกฤษแล้วคือห่างกันหลายขุม
3. ใช้แต่ศัพท์เดิมๆซ้ำๆ เวลาเขียนรายงานพยายามใช้thesaurusช่วย แต่เวลาพูดก็ยังใช้คำเดิมๆ คือถ้าถามว่าคำนี้ภาษาไทยแปลว่าอะไร เราแปลได้แต่ไม่เคยเอามาใช้ในชีวิตประจำวัน
ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุกคำแนะนำค่ะ