คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 4
"Go lie to someone else!" ถูกค่ะ โกหกต่อใคร เราใช้ lie to
ส่วน go to อาจตามด้วยบุคคล หมายถึงคนๆ นั้นเป็นคนที่เราวางใจหรือเชื่อว่าจะช่วยได้ อย่างบอกว่าถ้ามีปัญหา He is the go to person. หรือ He is the person to go to for help. เพราะอย่างนั้น ประโยคแรก Go to lie... ผิด
ส่วน go to อาจตามด้วยบุคคล หมายถึงคนๆ นั้นเป็นคนที่เราวางใจหรือเชื่อว่าจะช่วยได้ อย่างบอกว่าถ้ามีปัญหา He is the go to person. หรือ He is the person to go to for help. เพราะอย่างนั้น ประโยคแรก Go to lie... ผิด
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
"ไปหลอกคนอื่นเถอะ!" ในภาษาอังกฤษพูดว่าไงครับ
"Go to lie to others!"
ผมรู้สึกว่าประโยคมันฟังดูแปลก ๆ เลยแก้ให้เป็น
"Go lie to someone else!"
แต่เพื่อนผมยืนกรานว่าประโยคที่เขาพูดเจ้าของภาษาก็ใช้ ผมเลยอยากให้เพื่อน ๆ พันทิปช่วยตัดสินให้หน่อยครับว่าประโยคของใครฟังดูดีกว่ากัน หรือถ้ามีประโยคที่ดีกว่าทั้ง ๒ ประโยคนี้ก็แนะนำได้