ผมทะเลาะกับเพื่อนที่เรียนเอกอังกฤษด้วยกัน เราคุยกันเป็นภาษาอังกฤษจะได้ฝึกภาษาไปด้วย เรื่องก็คือ เพื่อนผมหาว่าผมโกหกเลยพูดขึ้นมาว่า
"Go to lie to others!"
ผมรู้สึกว่าประโยคมันฟังดูแปลก ๆ เลยแก้ให้เป็น
"Go lie to someone else!"
แต่เพื่อนผมยืนกรานว่าประโยคที่เขาพูดเจ้าของภาษาก็ใช้ ผมเลยอยากให้เพื่อน ๆ พันทิปช่วยตัดสินให้หน่อยครับว่าประโยคของใครฟังดูดีกว่ากัน หรือถ้ามีประโยคที่ดีกว่าทั้ง ๒ ประโยคนี้ก็แนะนำได้
"ไปหลอกคนอื่นเถอะ!" ในภาษาอังกฤษพูดว่าไงครับ
"Go to lie to others!"
ผมรู้สึกว่าประโยคมันฟังดูแปลก ๆ เลยแก้ให้เป็น
"Go lie to someone else!"
แต่เพื่อนผมยืนกรานว่าประโยคที่เขาพูดเจ้าของภาษาก็ใช้ ผมเลยอยากให้เพื่อน ๆ พันทิปช่วยตัดสินให้หน่อยครับว่าประโยคของใครฟังดูดีกว่ากัน หรือถ้ามีประโยคที่ดีกว่าทั้ง ๒ ประโยคนี้ก็แนะนำได้