ช่วยแปลภาษาอังกฤษหน่อยจ้าาาาาา

กระทู้คำถาม
Mr Cooper and his colleagues studied the necessary arm-twisting and its effects. To do so, they looked at the use of an obscure rule. Section 508 allows the federal government to waive the standard amount hospitals are paid by Medicare, which normally follows a tariff designed by technocrats. Typically, the waiver is used to pay hospitals more in places where labour is expensive. It seems to be handy for persuading wavering politicians, too.

Hospitals in districts where a Republican congressman supported the Medicare Modernisation Act were five times more likely to receive a waiver than those in ones where a Republican lawmaker voted against. Those hospitals spent 25% more than they otherwise would have in the seven years after the law, according to the researchers. Between 2005 and 2010 the 29 hospitals that received the most lucrative waivers spent an average of $1.25bn more than if they had not received one.

Some of the windfall went on equipment and staff. The average hospital to benefit from a waiver increased its number of nurses by 16% per year from 2006 to 2010. But the splurge seems not to have improved care. No changes were registered as a result in the mortality rate for patients admitted to hospitals with a heart attack, or in the time taken to discharge those who survive one—two standard measures of quality.

Chief executives fared well, though. The average bump in bosses’ pay in the sample of hospitals benefiting most from the waiver was 81% over the same period, equating to a pay rise of about $428,000 per year above that received by bosses of similar hospitals with no waiver. Politicians benefited indirectly. Legislators with hospitals granted waivers in their district saw a 22% overall increase in campaign contributions after the act. Donations from individuals in the health industry in their state increased by 65%.

Section 508 is just one example of how deals to pass legislation raise costs. By some measures, no industry spends more on lobbying Congress than health-care providers. The Affordable Care Act, better known as Obamacare, was replete with sweetheart deals. For that reason, it is perhaps fortunate that Republican lawmakers were too divided to write and pass a health-care law of their own.


คือเราแปลลมาแล้วบ้างนะแต่ไม่เข้าใจ พารากราฟนี้อ่ะ เหมือนไม่ไม่ค่อยสำพันธ์กับพารากราฟข้างบนเลย

Chief executives fared well, though. The average bump in bosses’ pay in the sample of hospitals benefiting most from the waiver was 81% over the same period, equating to a pay rise of about $428,000 per year above that received by bosses of similar hospitals with no waiver. Politicians benefited indirectly. Legislators with hospitals granted waivers in their district saw a 22% overall increase in campaign contributions after the act. Donations from individuals in the health industry in their state increased by 65%.

คือเขาต้องการจะสื่ออะไรอ่ะ งนมั้กมากกกก

Blame Congress for high health-care costs
    ในอเมริกา 1 ใน 5 ดอลลาร์ จะถูกจ่ายให้กลับการดูแลสุขภาพซึ่งมีการใช้จ่ายมากกว่าประเทศอื่นๆ ซึ่งเป็นที่รู้กันดีว่าอเมริกามีขั้นตอนในการจ่ายเงินให้พวกเขาและต้องประสบกับค่าใช้จ่ายในการบริหารที่มีค่าสูงเกินไปถึงอย่างไรก็ตามการเพิ่มขึ้นของราคานี้ได้ถูกมองข้ามไป
    ซู แซก คูเปอร์ จากมหาวิทยาลัยยิว และนักวิจัยอีก 3 คน ได้โต้แย้งกันซึ่งถูกตีพิมพ์ เมื่อวันที่ 4 กันยายน พวกเขาได้ศึกษาการปฏิรูปในปี ค.ศ. 2003 มีการอนุญาตมามากกว่า 65 ปีที่จะได้รับใบสั่งยารวมไปถึงโครงการประกันสุขภาพของรัฐบาล ซึ่งเป็นครั้งแรกมีการขยายตัวของโครงการมากที่สุดซึ่งต้องใช้เงินกว่า 400 พันล้านเหรียญ ในทศวรรษหน้า ซึ่งมีการวิพากษ์วิจารณ์ไปในทางที่ไม่ค่อยดีสักเท่าไหร่ ประธานาธิบดี จอร์จดับเบิลยู บุซ ต้องการอนุญาติกฏหมายก่อนที่การเลือกตั้งใหม่จะเริ่มขึ้นในปี 2004 แต่นักการเมืองส่วนใหญ่ไม่เห็นด้วย แต่ท้ายที่สุดพรรคอนุรักษ์นิยมทางด้านการคลังแบบพอเพียงก็เปลี่ยนแนวคิดของพวกเขา และสภาผู้แทนราษฎรให้ความสำคัญกับการโหวต 220 คะแนน เป็น 215 คะแนน
    นายคูเปอร์และเพื่อนร่วมงานของเข้าได้ศึกษาเกี่ยวกับการปฏิวัตรและผลกระทบที่จะตามมา ซึ่งพวกเขาสนใจที่การใช้กฎที่ค่อนข้างคลุมเครือ ตามมาตรา 508 อนุญาตให้รัฐบาลกลางยกเว้นโรงพยาบาลขนาดมาตฐานที่จ่ายโดยประกันสุขภาพของรัฐซึ่งปกติจะเป็นไปตามภาษีซึ่งออกแบบโดย Technocrats ซี่งดูเหมือนว่าจะเป็นประโยชน์สำหรับนักการเมืองที่ผันผวนเช่นกัน
    โรงพยาบาลตามหัวเมืองที่ซึ่งรัฐสภาได้รับการสนับสนุนจากพระราชบัญญัติโครงการประกันสุขภาพของรัฐบาลมากกว่า 5 ครั้งถ้าคิดคำนวณจากพรรค Republican นักวิจัยกล่าวว่า โรงพยาบาลเหล่านี้ใช้เวลาเพียง
25 % ของระยะเวลา 7 ปีหลังจากมีกฎหมาย ระหว่างปี 2005 ถึง 2010 มีกว่า 29 โรงพยาบาลที่ได้รับการผ่อนผันการใช้จ่าย ซึ่งมีค่าเฉลี่ยกว่า 1.25 พันล้านเหรียญ ซึ่งมากกว่าส่วนที่พวกเขาไม่ได้รับ
    เงินบางส่วนนี้ได้ตกไปอยู่ที่ อุปกรณ์ และพนักงาน โดยเฉลี่ยโรงพยาบาลได้ประโยชน์จากการสละสิทธิการเพิ่มจำนวนพยาบาลประมาร 16% ต่อปี ตั้งแต่ปี ค.ศ. 2006 – ค.ศ. 2010 แต่ดูเหมือนจะไม่มีการดูแลที่ดีขึ้น ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใด ที่ส่งผลต่ออัตรการตายของผู้ป่วยที่เข้ารับการรักษาในโรงพยาบาล
    หัวหน้าและผู้บริหารระดับสุงจะได้ผลประโยชน์จากโครงการนี้
อันนี้คือที่เราแปลมา มาได้แค่นี้จริงๆ น้าาาาาาาา
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่