[BTS] แปล Suga พูดถึงอคติอันไม่เป็นธรรมต่อแฟนคลับของไอดอล ในเบื้องหลังการไป UN

***กรุณาอย่าแคปไปลงทวิตโดยไม่ใส่เครดิทการแปลนะคะ ขอบคุณค่ะ***

“พวกเขามักจะโดนดูถูกเพียงเพราะว่าเป็นแฟนคลับของไอดอล ทั้งๆที่พวกเขาเป็นคนที่น่าทึ่งมากๆ มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลยที่จะลงมือทำอะไรได้ขนาดนี้เพียงเพราะคุณชอบใครสักคน” - Suga



วันที่ 21 ตุลา BTS ได้เปิดเผยคลิปการเตรียมตัวเข้าร่วมการประชุมสมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติครั้งที่ 73 และเบื้องหลังการซ้อมพูดสุนทรพจน์เมื่อเดือนที่แล้ว พวกเขาได้รับเกียรติในการกล่าวสุนทรพจน์สำหรับโครงการใหม่ของ UNICEF “General Unlimited” ในฐานะทูตสันถวไมตรี หลังจากที่พวกเขาทำงานร่วมกับ UNICEF ในปี 2017 เพื่อสร้างแคมเปญ "Love Myself" ซึ่งมีวัตถุประสงค์เพื่อยุติความรุนแรงต่อเด็กและเยาวชนทั่วโลก  

ขณะที่สมาชิก BTS มารวมตัวกันพูดคุยถึงไอเดียสำหรับการพูดสุนทรพจน์ Suga ก็พูดถึงความประทับใจต่อแฟนๆที่ช่วยให้แคมเปญ “Love Myself” สามารถระดมทุนได้กว่า 1 ล้านดอลลาร์เพื่อนำไปสนับสนุนจุดประสงค์ของโครงการ เขาชี้ให้เห็นว่าแค่ BTS เพียงลำพังคงสามารถทำได้สำเร็จเพียงเล็กน้อยเท่านั้น แต่เป็นแฟนๆของพวกเขาต่างหากที่สามารถสร้างการเปลี่ยนแปลงในทางบวกขึ้นในสังคม

“เรามักจะทำและพูดถึงอะไรๆหลายๆอย่าง แต่ว่าการแสดงออกของพวกเราเพียงอย่างเดียวคงไม่ใช่การช่วยเหลือที่มากมายอะไรสำหรับคนอื่น ความจริงที่ว่าแฟนๆที่ชอบและสนับสนุนพวกเราเป็นคนที่ลงมือทำให้ผลลัพธ์ออกมาแบบนี้เป็นอะไรที่น่าประทับใจจริงๆ”

“พวกเขามักจะโดนดูถูกเพียงเพราะว่าเป็นแฟนคลับของไอดอล ทั้งๆที่พวกเขาเป็นคนที่น่าทึ่งมากๆ มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลยที่จะลงมือทำอะไรได้ขนาดนี้เพียงเพราะคุณชอบใครสักคน”


RM เห็นด้วยและเสริมขึ้นว่า “แฟนๆของเราเป็นคนพาให้พวกเราทั้งเจ็ดคนไปยืนอยู่ที่ UN ในฐานะผู้พูด เราเพียงแต่พูดในนามของพวกเขาเท่านั้น"

แปลจาก: soompi
--------------------------

- คลิปเบื้องหลังดังกล่าว -
คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

-------------------------
**เพิ่ม บทความข่าวของเกาหลี insight.co.kr
***เพิ่ม ข่าวจาก metro.co.uk
    
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่