หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ใครก็ได้ช่วยแปลประโยคเหล่านี้ให้เป็นอังกฤษทีครับ พอดีหาคำแปลไม่ได้เลย
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ครั้งหนึ่งกระมหาเถระเจ้าต้องการจะแกะสลักพระพุทธรูปด้วยไม้แก่นจันทร์ แต่หามิได้ พญานาคจึงเนรมิตแก้วมรกตไว้ในผลของแตงโม
ขอบคุณครับ *-*
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การฟังออกแต่แปลไม่ได้ เป็นเรื่องปกติไหมคะ
การฟังออกแต่แปลมันเป็นเรื่องปกติไหมคะ เราฟังออกนะแต่เราไม่สามารถแปลให้คนอื่นฟังได้ มันเกิดจากอะไรคะ เกิดจากคลังคำศัพท์เราน้อยเกินไปใช่ไหมคะหรือเราไม่เข้าใจเลยในประโยคที่เขาพูด บางทีก็หงุดหงิดนะอยากแปล
สมาชิกหมายเลข 8798886
คำว่าวิสุทธิเทวาในคาถาบูชาพญานาคแปลว่าอะไรครับ
เช่นคาถาบูชา พ่อปู่ศรีสุทโธ กายะ วาจะ จิตตัง อะหังวันทา นาคาธิบดีศรีสุทโธ วิสุทธิเทวา และคาถาบูชาอื่นๆที่คล้ายๆกัน คำว่า วิสุทธิเทวา แปลว่าเทวดาที่มีความบริสุทธิ์ใช่ไหม ในความเชื่อ ในคติพุ
สมาชิกหมายเลข 777225
ภาษาพญานาค ประโยคปฏิเสธ
ไอยวริญท์
สุมนสามเณร ผู้ปราบพญานาค
สุมนสามเณร บวชเป็นสามเณรเพื่อคอยอุปัฏฐากพระอนุรุทธเถระสาวกพระสัมมาสัมพุทธเจ้าผู้เลิศทางด้านทิพยจักษุญาณ(ตาทิพย์) สุมนสามเณรมีบุญได้สั่งสมบุญเก่ามาดีข้ามภพข้ามชาติเพราะฉะนั้นเวลาบวชเพียงใบมีดโกนจรดปลา
เท่าธุลี
สรุปหมอบีแต่งนิทานหลอกคนมาเป็น 10 ปี
รวมคดีแตงโมด้วยอีก 1 ทำทรงสอนศาสนา ให้ชาวบ้านศรัทธา สุดท้ายก็มิจฉาชีพหากินทางไสยศาตร์ 1 ea สินะ สุดมาก เพราะนิทานแต่ละเรื่องนี่อภินิหารตระการตา ปราบผีมาแล้วหลายประเทศ ! สะสม profile ทำทรงสอนธรรมมะมาเ
สมาชิกหมายเลข 1674795
พระแก้วมรกตไม่ถูกกับพญานาคจริงหรอคะ?
คือเราเห็นเพื่อนบอก เลยไม่กล้าใส่ไว้คู่กันค่ะ เลยอยากลองถามทุกคนดูค่ะ^^
สมาชิกหมายเลข 6206016
เพิ่งเข้าใจความหมาย don't thai to me
เห็นข่าวคนเขมรมาตะโกน don't thai to me อยู่ เราก็นั่งคิดว่าหมายถึงอะไร คิดได้ว่า Thai mean free ไทยแปลว่าอิสระ คนเขมรคงไม่อยากมีอิสระ ขอเป็นทาสฮุนเซนตลอดไปนั่นเอง ใครเก่งอังกฤษช่วยต่ออีกประโยคให้คนเ
vision
"เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“เชื่อ” = Believe “เชื่อแบบผิด ๆ” = Misbelieve “เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง” = ??? “เชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... พูดแบบตรงตัวเลยเราอาจจะบอ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ เจอแชทที่แฟนเราคุยกับคนอื่น สามารถแปลเชิง 18+ ได้ไหม
I have to die, you have to eat me, wherever, whenever you want. มันแปลได้กี่แบบคะ ขอผู้รู้ช่วยแปลให้หน่อยนะคะ ขอ[คุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 8781404
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ใครก็ได้ช่วยแปลประโยคเหล่านี้ให้เป็นอังกฤษทีครับ พอดีหาคำแปลไม่ได้เลย
ขอบคุณครับ *-*