คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
"เขาให้ของขวัญเรา มันไม่ได้หมายความว่าเขาจะรักคุณ คุณค่าของคุณคือสิ่งที่คุณทำ"
.
.
.
อืม~ ผมอ่านแล้วไม่เข้าใจครับ ใครให้ของขวัญใคร และประโยคข้างบนนี้มีคนอยู่กี่คนกันแน่ ^^"
คือคำว่า "เรา" ที่เป็นสรรพนามบุคคลที่ 1 ที่ใช้กันอยู่ในปัจจุบันนี่มีความหมายกำกวมมาก
บางที (หรือหลาย ๆ ที) ก็ไม่รู้ว่ากำลังหมายถึง "ฉัน (I)" หรือ "พวกเรา (we)" อะครับ
ยิ่งคำว่า "เรา" ในบริบทที่คุณเขียนนี่...ผมยังนึกถึงความหมาย "เธอ (you)" นู่นแน่ะ ^^"
จริง ๆ แล้วประโยคที่คุณคิดไว้ในใจ น่าจะมีหมายความประมาณนี้หรือเปล่าครับ
"การที่เขาให้ของขวัญเธอ ไม่ได้หมายความว่าเขาจะรักเธอเสมอไปหรอกนะ..."
ถ้าใช่ก็น่าจะเป็นประโยคประมาณนี้ครับ ^^
"When he gives you a present, it doesn't always mean he's falling for you..."
.
.
.
อืม~ ผมอ่านแล้วไม่เข้าใจครับ ใครให้ของขวัญใคร และประโยคข้างบนนี้มีคนอยู่กี่คนกันแน่ ^^"
คือคำว่า "เรา" ที่เป็นสรรพนามบุคคลที่ 1 ที่ใช้กันอยู่ในปัจจุบันนี่มีความหมายกำกวมมาก
บางที (หรือหลาย ๆ ที) ก็ไม่รู้ว่ากำลังหมายถึง "ฉัน (I)" หรือ "พวกเรา (we)" อะครับ
ยิ่งคำว่า "เรา" ในบริบทที่คุณเขียนนี่...ผมยังนึกถึงความหมาย "เธอ (you)" นู่นแน่ะ ^^"
จริง ๆ แล้วประโยคที่คุณคิดไว้ในใจ น่าจะมีหมายความประมาณนี้หรือเปล่าครับ
"การที่เขาให้ของขวัญเธอ ไม่ได้หมายความว่าเขาจะรักเธอเสมอไปหรอกนะ..."
ถ้าใช่ก็น่าจะเป็นประโยคประมาณนี้ครับ ^^
"When he gives you a present, it doesn't always mean he's falling for you..."
แสดงความคิดเห็น
กำลังหัดเรียนรู้ภาษาอังกฤษค่ะ แนะนำหน่อยค่ะในการแต่งประโยคนี้