หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
หนังจีนจากแผ่นดินใหญ่ ไปฉายที่พวกฮ่องกง ทำไมยังต้องพากย์เสียงทับอีกเหรอครับ
กระทู้คำถาม
ซีรีส์จีน
มังกรหยก
นิยายจีน
ภาพยนตร์จีน
[vimeo]https://vimeo.com/user88241742/review/284130391/451b291755[/vimeo]
https://vimeo.com/user88241742/review/284130391/451b291755
อย่างมักรหยก 2017 ในคลิปข้างบน คือ ไม่แน่ใจว่าฉากที่ฮ่องกง หรือที่ไหน
แต่รู้สึกเหมือนเสียงเปลี่ยนไปจากที่เคยฟัง อย่างหรอเออร์ จะเรียกเป็นย่งยี้
เลยงงว่า ทำไมหนังจีนจากแผ่นดินใหญ่ ทำไมต้องยังมีพากย์เสียงทับไปอีกครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอถามเกี่ยวกับศิลปะการฟ้อนรำแบบจีนโบราณที่ใช้ผ้าพริ้วๆหน่อยครับ ไม่ทราบเรียกว่าอะไรครับ
พอดีผมไปสะดุดตากับคลิปหนังจีน Hong Kong สมัยเก่าอยู่คลิปนึ่งครับ เกี่ยวกับระบำที่ใช้ไม้ถือผ้าบางๆยาวๆกวาดไปมาพริ้วๆครับ อันนี้ คลิปที่ไปเจอมาครับ (เพลงไพเราะมาก
แมวเหมียวเขี้ยวทอง
มังกรหยก 2017 เสียง soundtrack จีนกลาง ก็เป็นเสียงพากย์ทับอีกที ใช้มั้ยครับ ไม่ใช่เสียงนักแสดงจริงๆ
คือ พอทราบจากเพื่อนๆในกระทู้ๆก่อนว่า ซีรีย์จีนที่ฉาย ส่วนมากจะมีการพากย์เสียงทับอีกทีนึง แม้จะเป็นเสียงจีนกลาง mandarin เองก็ตาม เลยสงสัยครับว่า มังกรหยก 2017 ล
chivu
เพลงHunt และ A little bit
จากตอนที่ดูใน live หรือที่อ้ายฉีเอาลง youtubeคือฟังแล้วปวดหูกับระบบเสียงมาก อย่างทีมแรกคือเห็นปัญหาชัดเลย อย่างเรื่องไมค์ ที่ฟังใน live เสียงไมค์ซุนรุ่ยเวลาร้อง
สมาชิกหมายเลข 5861946
เรื่อง เทพบุตรผู้พิชิต ของ tvb ค่ะล่าสุด มันมีเวอร์ชั่นนึงมีเพลงประกอป เพลงแทรกที่ ต่างจากต้นฉบับ ไม่ทราบว่า อันนี้จะเป็
เรื่อง เทพบุตรผู้พิชิต ของ tvb ค่ะล่าสุด มันมีเวอร์ชั่นนึงมีเพลงประกอป เพลงแทรกที่ https://mp3.pm/song/86077749/Leon_Lai_-_Shui_Ling_Wo_Di_Xin_Kao_An/ กับ https
สมาชิกหมายเลข 6112903
ไปอ่านรีวิว เรื่อง Voice สัมผัสเสียงมรณะ เค้าว่าซีรี่ย์นี้ หนังสอบตกในเรื่องการเก็บรายละเอียดสมจริง จริงหรือครับ?
จากรีวิวอันนี้ https://www.playinone.com/folkplay/voice-thai-review/?fb_comment_id=3142408395832682_3143226689084186&comment_id=3143226689084186 เค้าบอกว่า
CoffeeBoy
เปิดโฉมหน้าผู้ให้เสียงพากย์ไทย ภาพยนตร์จีน ล่าคำสาป เขาวงกต Mojin: Ghost Blows The Lamp of the Longling Temple
เล่าเรื่องราวของ หูปาอี้เชอร์ลี่ หยาง และหวังข่ายเสวียน ที่ต้องผจญภัยในถ้ำหลงหลิงอันลึกลับเพื่อหาวิธีแก้คำสาปคำสาปแช่งดวงตาปีศาจหลังกลับจากเมืองโบราณจิงจือ พวกเ
สมาชิกหมายเลข 9083384
โฉมหน้าผู้ให้เสียงพากย์ไทย ภาพยนตร์จีน เจาะเวลาหาจิ๋นซี เดอะมูฟวี่
ภาคต่อของซีรีส์จีนเรื่องดังจาก TVB ที่ได้รับความนิยมไปทั่วเอเชียรวมถึงบ้านเราด้วย สำหรับงานพากย์ไทยก็ได้ ‘น้าโต๊ะ ปริภัณฑ์ วัชรานนท์’ และ ทีมพากย์ไทยเวอร์ชั่นช่
สมาชิกหมายเลข 9083384
เปิดโฉมหน้าผู้ให้เสียงพากย์ไทย ภาพยนตร์จีน โมจิน ปริศนาวงกตนคร Mojin The Dragon Labyrinth
พบภาพยนตร์ชวนลุ้น แนวแฟนตาซี จาก ฮ่องกง กับเรื่องราวของนักขุดสมบัติอย่าง หูไบ่หยี ที่เดินทางถึงเมืองกู่หลาน อันเป็น 1 ในนครโบราณ พร้อมกับทีมงาน พวกเขาไม่เพียงแต
สมาชิกหมายเลข 9083384
มาลองวิเคราะห์กันค่ะ ทำไมคนไทยนิยมซีรีส์เกาหลีซีรีส์จีน แต่ความนิยมในซีรีส์อินเดียกลับน้อยลง
อยากชวนลองวิเคราะห์ค่ะ ทำไมซีรีส์เกาหลี ซีรีส์จีน ได้รับความนิยมจากคนไทยมากๆ จำได้ว่าซีรีส์อินเดียเคยเป็นที่นิยม แต่ปัจจุบันโดนชิงแชมป์ คิดว่าเป็นเพราะอะไรคะ ทำ
สมาชิกหมายเลข 8026542
สัประยุทธ์ทะลุฟ้านี่มันต้องดูเรียงยังไง หลายเวอร์ชั่นจังงงมาก
คือพอดีได้ดูในmonomax เป็นเวอร์ชั่นละคร เห็นดาบพระเอกมันเท่ดี ดูๆไปจบงงๆพระเอกจะตายแล้วอยู่ดีๆก็ลืมตาเหมือจะมีต่อแต่จบแล้วไม่อธิบายอะไร นึกว่ามีซีซั่น2ต่อ ไปหาด
สมาชิกหมายเลข 1092458
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ซีรีส์จีน
มังกรหยก
นิยายจีน
ภาพยนตร์จีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
หนังจีนจากแผ่นดินใหญ่ ไปฉายที่พวกฮ่องกง ทำไมยังต้องพากย์เสียงทับอีกเหรอครับ
อย่างมักรหยก 2017 ในคลิปข้างบน คือ ไม่แน่ใจว่าฉากที่ฮ่องกง หรือที่ไหน
แต่รู้สึกเหมือนเสียงเปลี่ยนไปจากที่เคยฟัง อย่างหรอเออร์ จะเรียกเป็นย่งยี้
เลยงงว่า ทำไมหนังจีนจากแผ่นดินใหญ่ ทำไมต้องยังมีพากย์เสียงทับไปอีกครับ