ทำไมบางคนถึงรับได้ถ้าหากละครมีฉากตบตีแย่งผู้ชายแต่รับไม่ได้กับละครที่มีฉากใช้คำที่มาจากภาษาพ่อขุน????!!!!

คือสงสัยและข้องใจมากว่าทำไมบางคนนี่รับได้ที่ละครมีฉากนางร้ายกลั่นแกล้งนางเอกแย่งผู้ชาย ด่านังแพ..... แต่รับไม่ได้กับภาษาพ่อขุนอย่างผู้ชายคุยกับเพื่อนด้วยคำพ่อขุนอย่างgu meung หรือผู้หญิงคุยกับเพื่อนหรือโกรธแล้วใช้คำนี้ในละครและหนัง(ทั้งผชขและผญที่ใช้คำนี้) แต่รับได้กับการกระทำที่เสื่อมผิดศีลธรรมข้างต้นเนี่ยนะ ไม่รู้สึกว่ามันย้อนแยงเหรอ ไหนจะฉากเหยียดชนชั้น กลั่นแกล้งต่างๆน่า ไหนจะฉากพระเอกทำมิดีมิร้ายอีก ทำเป็นเฉย แต่พอฉากใช้คำพ่อขุนทำเป็นดัดจริต โลกสวย เป็นผู้ดีเท้าแดงตะแคงเท้าเดิน รู้สึกว่าปากว่าตาขยิบยังไงไม่รู้อ่ะคับ อยากถามทุกท่านว่าคิดยังไงกัน ถามคนที่เป็นอย่างที่จขกทว่าด้วยครับ

ปล.ส่วนตัวจขกทมองว่าการใช้คำพ่อขุนในการพูดกับเพื่อน มันยังดีกว่าแสดงฉากเสื่อมที่ว่า อย่างน้อยมันก็ไม่ได้มีเจตนาจะใช้ความรุนแรงและคุกคามในความหมายของคำ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่