ผมสังเกตจากคำว่า
- ຫລວງພຣະບາງ สามารถเอา ລ มาเจิง ຫ ได้เป็น ຫຼວງພຣະບາງ การเจิงของลาวสไตล์เขมร
- ลาว ยืม ຮ มาจาก រ ของเขมร แต่คำว่า ໂຮງຮຽນ ปัจจุบันลาวออกเสียง โฮงเฮียน ไทยยังคงรักษาการกระดกลิ้นเอาไว้ ลาวยังรักษาสระ ຽ ไทยอ่านว่า เรียน และเขมรก็อ่านเหมือนกับไทย រៀន
- เคยเห็นเอกสารเก่าๆของลาว มีคำว่า ພຮະຮາຊທານ ด้วย แล้วเขาจะอ่านออกเสียงยังไงอะครับ?
- ดูจากนิสัยคนไทย ไม่ถนัดการออกเสียงควบกล้ำ เช่น คลอง เป็น คอง, ครู เป็น คู
ร่องรอยพวกนี้ พอจะสงสัยได้ไหมว่า สมัยก่อนลาวเคยมีควบกล้ำ แต่ไม่ถนัด เลยตัดการควบกล้ำ กระดกลิ้น ทิ้งไปซะเลย?? แต่พวกที่ลงมาถึงลุ่มเจ้าพระยา ยังกระดกลิ้นอยู่ หรือการกระดกลิ้นเป็นการรับจากเขมรหลังมาอยู่ปะปนกับเขมรแล้ว?
ພາສາລາວ ยุคโบราณเคยมีการกระดกลิ้น ควบกล้ำหรือไม่ครับ?
- ຫລວງພຣະບາງ สามารถเอา ລ มาเจิง ຫ ได้เป็น ຫຼວງພຣະບາງ การเจิงของลาวสไตล์เขมร
- ลาว ยืม ຮ มาจาก រ ของเขมร แต่คำว่า ໂຮງຮຽນ ปัจจุบันลาวออกเสียง โฮงเฮียน ไทยยังคงรักษาการกระดกลิ้นเอาไว้ ลาวยังรักษาสระ ຽ ไทยอ่านว่า เรียน และเขมรก็อ่านเหมือนกับไทย រៀន
- เคยเห็นเอกสารเก่าๆของลาว มีคำว่า ພຮະຮາຊທານ ด้วย แล้วเขาจะอ่านออกเสียงยังไงอะครับ?
- ดูจากนิสัยคนไทย ไม่ถนัดการออกเสียงควบกล้ำ เช่น คลอง เป็น คอง, ครู เป็น คู
ร่องรอยพวกนี้ พอจะสงสัยได้ไหมว่า สมัยก่อนลาวเคยมีควบกล้ำ แต่ไม่ถนัด เลยตัดการควบกล้ำ กระดกลิ้น ทิ้งไปซะเลย?? แต่พวกที่ลงมาถึงลุ่มเจ้าพระยา ยังกระดกลิ้นอยู่ หรือการกระดกลิ้นเป็นการรับจากเขมรหลังมาอยู่ปะปนกับเขมรแล้ว?