ปกติผมเป็นคนที่ไม่ดูหนังไทย ละครไทย ยกเว้นบางเรื่องที่ดีจริงๆ ครั้งนี้เป็นความคิดที่ทำใจอยู่นานว่าจะ Post ดีหรือไม่ เนื่องจากกลัวความเห็นแย้ง ความเห็นต่าง จะมีมากกว่า ไหนๆก็ไหนๆล่ะ ลองดูสักหน่อย คิดในด้านบวก ความเห็นแย้ง ความเห็นต่าง น่าจะช่วยให้ความคิดนี้ตกผลึกได้ดีขึ้น
ข้อเท็จจริง :
1. บุพเพสันนิวาส เป็นละครไทยที่คนต่างชาติ สามารถดูได้ดี มีคนติดตามมากตอนนี้ไม่น้อยกว่า 400,000 คน รอชมตอนต่อไปไม่ไหว ถึงขนาดยอมดูสดพร้อมประเทศไทยทั้งที่ไม่เข้าใจภาษาไทย แล้วรออีกหนึ่งวันจะมี Subtitle ออกมา ก็จะดูซ้ำอีกหลายเที่ยว
2. การแปล Subtitle เนื่องจากเป็นละครไทยย้อนยุค มีหลายประเด็นที่เข้าใจผิดๆ และแปลออกมาผิดๆ หลายที่
3. เรื่องนี้ มีการเผยแพร่วัฒนธรรมไทยโบราณอย่างเห็นได้ชัดเจน เช่น การไหว้ผู้ใหญ่ การรับไหว้ผู้ที่อาวุโสน้อยกว่า การไม่ยืนค้ำผู้ใหญ่ มารยาทไทยๆ มารยาทการรับประทานอาหารไทย การทำบุญตักบาตรในหลายสถานการณ์ การนั่งสมาธิ การเคี้ยวหมาก การแต่งกายที่แตกต่างกัน การใช้ชีวิต การแบ่งชั้นวรรณะ การปกครอง การสัญจรริมแม่น้ำ การติดต่อกับต่างชาติ การต่อสู้ การเข้าถวายในวัง การแต่งหนังสือ กระดานชนวน การโต้ตอบคำกลอน(อันนี้เอกลักษณ์อย่างสูงในประเทศที่มี"อักขระ"ภาษาเป็นของตนเอง) ฯลฯ ล้วนแล้วแต่ทำให้คนต่างชาติเข้าใจวัฒนธรรมไทยได้ง่ายอย่างถ่องแท้ ผมเคยอธิบายสิ่งเหล่านี้ให้แขกต่างชาติฟัง และผมก็รู้ว่าเขาทั้งหลายนึกภาพไม่ออก ไม่เข้าใจ แต่ทำเหมือนว่าเข้าใจ
4. การเผยแพร่วัฒนธรรมผ่านหนัง ละคร เกาหลีประสบความสำเร็จอย่างมาก เมื่อสิบปีก่อน เช่นแดจังกึม เป็นต้น ผมเคยได้ยินคนไทยด้วยกันบอกว่า เราน่าจะทำบ้าง แต่ไม่เคยเห็นการลงมือทำสักที
5. สื่อสารมวลชน ช่อง 3 จะต้องปรับตัวตามสถานการณ์โลกที่ไร้พรหมแดน โลกาภิวัตน์ ทั่วโลกสามารถเข้าถึงสื่ออย่างทั่วถึงทันที ท่านไม่สามารถไปควบคุมได้ ท่านไม่สามารถห้ามเขาทำ subtitle และหยุดเผยแพร่ได้ หรือแม้ว่าจะไปเก็บค่าลิขสิทธิ์ก็ตาม
6. กระทรวงการท่องเทียวและวัฒนธรรม มีการลงทุน โฆษณาประเทศไทยในต่างประเทศ เป็นจำนวนมาก
ข้อดีของการใส่ Subtitle จีน อังกฤษ ในขณะออกรายการสด :
1. คนต่างชาติ จะดูเข้าใจพร้อมกับคนไทยในประเทศไทย เพิ่มฐานคนดูโฆษณาของช่อง 3 ได้อย่างมาก
2. การใส่ subtitle ทั้งเพลง title พร้อมนำชื่อตัวละคร และเนื้อหา จะป้องการการแปลที่ผิดๆ จาก 3rd party
3. กระทรวงการต่างประเทศ กระทรวงการท่องเที่ยวและวัฒนธรรม และสถาบันอื่นๆ ฯลฯ พร้อมเข้ามาช่วยการแปลที่ถูกต้อง ซึ่งระยะยาว ช่อง 3 ควรต้องตั้งหน่วยแปลภาษาได้แล้ว
4. ผู้แปล subtitle อิสระหลายคนอยู่ในประเทศไทย พร้อมเข้ามาช่วยงานเช่นกัน
5. หนังไทย ละครไทย ที่มี subtitle ไทย สามารถขายได้ง่ายในต่างประเทศ เวลาเราดูหนังไทย ละครไทยที่มี Subtitle เราจะรู้สึกเรื่องนี้ 'Go Inter'
6. คนไทยส่วนใหญ่มีจิตใจกว้างพอ ที่จะดูละครไทย ที่มี Subtitle จีน อังกฤษ คล้ายกับละครนาคี ที่มี Subtitle ไทยตลอดเรื่อง คนไทยจำนวนมากที่ดูหนังต่างชาติ subtitle ไทย มากกว่าการพากย์ไทย เพราะได้อรรถรสมากกว่ามาก ในทางกลับกัน คนต่างชาติชอบฟังเสียงไทยและเข้าใจผ่าน Subtitle เราอาจจะได้ยินคนต่างชาติมาเที่ยวไทยเรียก 'คุณพี่' แทน 'โอปป้า' ก็ได้ ทั้งนี้เพราะคำสนทนาภาษาไทย เป็นเสียงที่ไพเราะ เวลาต่างชาตินำไปพากย์เป็นเสียงต่างชาติ เสียอรรถรสมากๆๆๆ
7. เพลงไทยในละครไทย ถึงแม้จะทำนองช้า และเอื้อนมาก (ใส่คำร้องภาษาต่างชาติได้ยาก เพราะการเอื่อนเป็นเอกลักษณ์ของเพลงไทย) คนต่างชาติฟังได้ และชอบด้วย แต่ถ้ามี subtitle จะเข้าใจมากขึ้นไปอีก
การโฆษณาต่างชาติในไทย อาจจะเป็นครั้งแรก แต่น่าจะสร้างรายได้เข้าประเทศไทยมาก :
1. การโฆษณาในรายการสด ถึงแม้เสียงเป็นภาษาต่างชาติ เพราะโฆษณาผลิตในต่างประเทศ ใช้ดาราดังจากต่างประเทศ ซึ่งคนไทยก็รู้จักหลายคน สามารถใส่ subtitle ไทย คนไทยเข้าใจได้ สำหรับผมแล้ว เป็นความแปลกใหม่
2. โฆษณาเสียงไทย ก็ใส่ Subtitle ต่างชาติได้
3. ทั้งสองกรณี ทำให้สถานีโทรทัศน์สามารถเรียกค่าโฆษณาได้สูงขึ้น ตามฐานผู้ชมที่ดูรายการสดทั้งคนไทยและคนต่างชาติ
4. เป็นความรู้สึกลึกๆ ว่า เรากำลังเข้าสู่ Thailand 4.0 มากขึ้น
5. เรามีสินค้าไทย ที่ส่งออกไปต่างประเทศ กลับกัน มีสินค้าต่างประเทศ เข้ามาขายในไทย เพราะ logistic ดีขึ้น ไร้พรหมแดนมากขึ้น
6. อนาคตการเชื่อมต่อกันทางคมนาคมหลายเส้นทางในไทย โดยมีไทยเป็นศูนย์กลาง จะยิ่งทำให้มีการต้องการโฆษณาข้ามประเทศมากขึ้น เริ่มได้เลย ไม่ต้องรอ
7. กระทรวงการท่องเที่ยวและวัฒนธรรม ควรแบ่งการลงทุน มาช่วยสื่อสารมวลชนไทย โดยการโฆษณาการท่องเที่ยวเป็นภาษาต่างชาติในช่องโทรทัศน์ไทย เงินไม่รั่วไหลไปต่างประเทศ แต่ได้กลุ่มเป้าหมายที่ตรงมากในต่างประเทศไทย ที่ดูสดละครไทยพร้อมกับคนไทย
ผมเชื่อว่า เราช่วยคิด ช่วยทำ น่าจะมีประโยชน์มากกว่า คิดแล้วไม่พูดแล้วไม่ทำ
ความเห็นแย้ง ความเห็นต่าง จะช่วยให้ตกผลึกได้มากขึ้นครับ
ขอบคุณครับ
เพลงบุพเพสันนิวาส 泰剧《天生一对》OST《天生一对》中字MV :
https://www.bilibili.com/video/av20415512/
เพลงเพียงสบตา 泰剧《天生一对》OST《眼中唯有你》中字MV :
https://www.bilibili.com/video/av20063042/
เพลงออเจ้า 泰剧《天生一对》MV.《思念的人》 :
https://www.bilibili.com/video/av20521019/
บุพเพสันนิวาสที่เหลืออีกประมาณ 20 ตอน ตอนออกสด ช่อง 3 ควรใส่ subtitle จีน อังกฤษ และรับโฆษณาจากต่างประเทศ
ข้อเท็จจริง :
1. บุพเพสันนิวาส เป็นละครไทยที่คนต่างชาติ สามารถดูได้ดี มีคนติดตามมากตอนนี้ไม่น้อยกว่า 400,000 คน รอชมตอนต่อไปไม่ไหว ถึงขนาดยอมดูสดพร้อมประเทศไทยทั้งที่ไม่เข้าใจภาษาไทย แล้วรออีกหนึ่งวันจะมี Subtitle ออกมา ก็จะดูซ้ำอีกหลายเที่ยว
2. การแปล Subtitle เนื่องจากเป็นละครไทยย้อนยุค มีหลายประเด็นที่เข้าใจผิดๆ และแปลออกมาผิดๆ หลายที่
3. เรื่องนี้ มีการเผยแพร่วัฒนธรรมไทยโบราณอย่างเห็นได้ชัดเจน เช่น การไหว้ผู้ใหญ่ การรับไหว้ผู้ที่อาวุโสน้อยกว่า การไม่ยืนค้ำผู้ใหญ่ มารยาทไทยๆ มารยาทการรับประทานอาหารไทย การทำบุญตักบาตรในหลายสถานการณ์ การนั่งสมาธิ การเคี้ยวหมาก การแต่งกายที่แตกต่างกัน การใช้ชีวิต การแบ่งชั้นวรรณะ การปกครอง การสัญจรริมแม่น้ำ การติดต่อกับต่างชาติ การต่อสู้ การเข้าถวายในวัง การแต่งหนังสือ กระดานชนวน การโต้ตอบคำกลอน(อันนี้เอกลักษณ์อย่างสูงในประเทศที่มี"อักขระ"ภาษาเป็นของตนเอง) ฯลฯ ล้วนแล้วแต่ทำให้คนต่างชาติเข้าใจวัฒนธรรมไทยได้ง่ายอย่างถ่องแท้ ผมเคยอธิบายสิ่งเหล่านี้ให้แขกต่างชาติฟัง และผมก็รู้ว่าเขาทั้งหลายนึกภาพไม่ออก ไม่เข้าใจ แต่ทำเหมือนว่าเข้าใจ
4. การเผยแพร่วัฒนธรรมผ่านหนัง ละคร เกาหลีประสบความสำเร็จอย่างมาก เมื่อสิบปีก่อน เช่นแดจังกึม เป็นต้น ผมเคยได้ยินคนไทยด้วยกันบอกว่า เราน่าจะทำบ้าง แต่ไม่เคยเห็นการลงมือทำสักที
5. สื่อสารมวลชน ช่อง 3 จะต้องปรับตัวตามสถานการณ์โลกที่ไร้พรหมแดน โลกาภิวัตน์ ทั่วโลกสามารถเข้าถึงสื่ออย่างทั่วถึงทันที ท่านไม่สามารถไปควบคุมได้ ท่านไม่สามารถห้ามเขาทำ subtitle และหยุดเผยแพร่ได้ หรือแม้ว่าจะไปเก็บค่าลิขสิทธิ์ก็ตาม
6. กระทรวงการท่องเทียวและวัฒนธรรม มีการลงทุน โฆษณาประเทศไทยในต่างประเทศ เป็นจำนวนมาก
ข้อดีของการใส่ Subtitle จีน อังกฤษ ในขณะออกรายการสด :
1. คนต่างชาติ จะดูเข้าใจพร้อมกับคนไทยในประเทศไทย เพิ่มฐานคนดูโฆษณาของช่อง 3 ได้อย่างมาก
2. การใส่ subtitle ทั้งเพลง title พร้อมนำชื่อตัวละคร และเนื้อหา จะป้องการการแปลที่ผิดๆ จาก 3rd party
3. กระทรวงการต่างประเทศ กระทรวงการท่องเที่ยวและวัฒนธรรม และสถาบันอื่นๆ ฯลฯ พร้อมเข้ามาช่วยการแปลที่ถูกต้อง ซึ่งระยะยาว ช่อง 3 ควรต้องตั้งหน่วยแปลภาษาได้แล้ว
4. ผู้แปล subtitle อิสระหลายคนอยู่ในประเทศไทย พร้อมเข้ามาช่วยงานเช่นกัน
5. หนังไทย ละครไทย ที่มี subtitle ไทย สามารถขายได้ง่ายในต่างประเทศ เวลาเราดูหนังไทย ละครไทยที่มี Subtitle เราจะรู้สึกเรื่องนี้ 'Go Inter'
6. คนไทยส่วนใหญ่มีจิตใจกว้างพอ ที่จะดูละครไทย ที่มี Subtitle จีน อังกฤษ คล้ายกับละครนาคี ที่มี Subtitle ไทยตลอดเรื่อง คนไทยจำนวนมากที่ดูหนังต่างชาติ subtitle ไทย มากกว่าการพากย์ไทย เพราะได้อรรถรสมากกว่ามาก ในทางกลับกัน คนต่างชาติชอบฟังเสียงไทยและเข้าใจผ่าน Subtitle เราอาจจะได้ยินคนต่างชาติมาเที่ยวไทยเรียก 'คุณพี่' แทน 'โอปป้า' ก็ได้ ทั้งนี้เพราะคำสนทนาภาษาไทย เป็นเสียงที่ไพเราะ เวลาต่างชาตินำไปพากย์เป็นเสียงต่างชาติ เสียอรรถรสมากๆๆๆ
7. เพลงไทยในละครไทย ถึงแม้จะทำนองช้า และเอื้อนมาก (ใส่คำร้องภาษาต่างชาติได้ยาก เพราะการเอื่อนเป็นเอกลักษณ์ของเพลงไทย) คนต่างชาติฟังได้ และชอบด้วย แต่ถ้ามี subtitle จะเข้าใจมากขึ้นไปอีก
การโฆษณาต่างชาติในไทย อาจจะเป็นครั้งแรก แต่น่าจะสร้างรายได้เข้าประเทศไทยมาก :
1. การโฆษณาในรายการสด ถึงแม้เสียงเป็นภาษาต่างชาติ เพราะโฆษณาผลิตในต่างประเทศ ใช้ดาราดังจากต่างประเทศ ซึ่งคนไทยก็รู้จักหลายคน สามารถใส่ subtitle ไทย คนไทยเข้าใจได้ สำหรับผมแล้ว เป็นความแปลกใหม่
2. โฆษณาเสียงไทย ก็ใส่ Subtitle ต่างชาติได้
3. ทั้งสองกรณี ทำให้สถานีโทรทัศน์สามารถเรียกค่าโฆษณาได้สูงขึ้น ตามฐานผู้ชมที่ดูรายการสดทั้งคนไทยและคนต่างชาติ
4. เป็นความรู้สึกลึกๆ ว่า เรากำลังเข้าสู่ Thailand 4.0 มากขึ้น
5. เรามีสินค้าไทย ที่ส่งออกไปต่างประเทศ กลับกัน มีสินค้าต่างประเทศ เข้ามาขายในไทย เพราะ logistic ดีขึ้น ไร้พรหมแดนมากขึ้น
6. อนาคตการเชื่อมต่อกันทางคมนาคมหลายเส้นทางในไทย โดยมีไทยเป็นศูนย์กลาง จะยิ่งทำให้มีการต้องการโฆษณาข้ามประเทศมากขึ้น เริ่มได้เลย ไม่ต้องรอ
7. กระทรวงการท่องเที่ยวและวัฒนธรรม ควรแบ่งการลงทุน มาช่วยสื่อสารมวลชนไทย โดยการโฆษณาการท่องเที่ยวเป็นภาษาต่างชาติในช่องโทรทัศน์ไทย เงินไม่รั่วไหลไปต่างประเทศ แต่ได้กลุ่มเป้าหมายที่ตรงมากในต่างประเทศไทย ที่ดูสดละครไทยพร้อมกับคนไทย
ผมเชื่อว่า เราช่วยคิด ช่วยทำ น่าจะมีประโยชน์มากกว่า คิดแล้วไม่พูดแล้วไม่ทำ
ความเห็นแย้ง ความเห็นต่าง จะช่วยให้ตกผลึกได้มากขึ้นครับ
ขอบคุณครับ
เพลงบุพเพสันนิวาส 泰剧《天生一对》OST《天生一对》中字MV : https://www.bilibili.com/video/av20415512/
เพลงเพียงสบตา 泰剧《天生一对》OST《眼中唯有你》中字MV : https://www.bilibili.com/video/av20063042/
เพลงออเจ้า 泰剧《天生一对》MV.《思念的人》 : https://www.bilibili.com/video/av20521019/