หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถ้ามีคนถามว่า เราชอบหนังที่ไปดูไหม เราต้องใช้คำว่า like หรือ likes หรือ liked ครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ห้องสมุด
ภาษาต่างประเทศ
ตามหัวข้อเลยครับ ผมงง
ใครเข้าใจช่วยตอบผมทีนะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า liked ในประโยคนี้หมายความว่ายังไงครับ
she liked the wind blowing in from the desert, but for me it was just unbearable. คือเป็นประโยคที่แปลจากเกาหลีเป็นอังกฤษอีกทีนึง ผมอ่านมาหลายบทแล้ว แต่วันนี้นึกไงไม่รู้ย้อนกลับมาอ่านบทแรกใหม่ ประโยคน
สมาชิกหมายเลข 721451
งงกับคำว่า Like มากครับ เราจะรู้ได้ไงครับว่าในประโยคไหน แปลว่า "ชอบ" หรือ "เหมือน"
ตามหัวข้อเลยนะครับ ใครอธิบายได้ ช่วยอธิบายหน่อยครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 3847937
I've liked you |I like you ต่างกันยังไง
ถ้า I've ต้องเติม ed I เฉยๆ ไม่ต้องเติม
สมาชิกหมายเลข 4248919
เติม s,es ดูที่ประธานยังไงเหรอคะ [Present Simple]
ถ้าประธานเป็น I you we they กริยาไม่ต้องเติม แต่ถ้าเป็น he she it กริยาต้องเติม s,es ถูกไหมคะ แล้วอย่างเช่น the boys เป็นพหูพจน์เติม s หรือพวกชื่อคนอย่างเช่น Adam Anna แบบนี้ก็เติม s ใช่ไหมคะ ทีนี้ถ้า
MamiMrn
go กับ goes ต่างกันยังไง
คือปกติผมจะเจอแค่ go went gone พอผมเจอคำนี่ผมรู้สึกว่ามันยังไงว่าาา อยากรู้ครับ
สมาชิกหมายเลข 5802167
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“งาบฟัน” แปลว่าอะไร
พอดีช่วงนี้สนใจคำไทยเก่าๆ และเพลงยุคเก่าที่ใช้คำสวยๆ แต่บังเอิญไปเจอปกนิตยสารเก่าเล่มนึง อยากรู้คำว่างาบฟันแปลว่าอะไรคะ ไม่เคยได้ยินมาก่อน
สมาชิกหมายเลข 6841693
ขอแสดงความยินดี 🎉 KATSEYE "Gabriela" ทำสถิติกลายเป็น MV ที่มียอดวิวและยอดไลค์สูงสุดของวงใน 24 ชม.แรก บน YouTube 🥳
ขอแสดงความยินดี 🎉 KATSEYE "Gabriela" MV มียอดวิว 5,370,180 views และยอดกดไลค์ 725K Likes ใน 24 ชม.แรก บน YouTube ☆☆ ส่งผลให้ "Gabriela" ทำสถิติเป็น MV ของ KATSEYE ที่มียอดวิวและยอ
สมาชิกหมายเลข 8097501
ชื่อที่ดูธรรมดาๆ แต่พอเป็นภาษาอื่นอาจเป็นคำไม่สุภาพ ไปซะงั้น
คำภาษาไทยที่เมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้วอาจมีความหมายที่ไม่สุภาพหรือมีนัยยะไม่เหมาะสม เช่น คำว่า "พร" (phon) ที่สะกดเป็น "porn" ในภาษาอังกฤษ ซึ่งมีความหมายว่า สื่อลามก นอก
สมาชิกหมายเลข 1620202
"แถไปเรื่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“แถ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... คำที่ตรงความหมายที่สุดคือ 📌 “To be reaching” (ใช้ในรูป -ing เสมอครับ) เช่นในประโยค ✅ “You’re really reaching with that excuse.” (คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ห้องสมุด
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถ้ามีคนถามว่า เราชอบหนังที่ไปดูไหม เราต้องใช้คำว่า like หรือ likes หรือ liked ครับ
ใครเข้าใจช่วยตอบผมทีนะครับ