หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามเรื่องการใช้Process กับ Progressหน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
การเรียน
ทิ้งสองคำนี้การใช้มีความหมายต่างกันมั้ยครับพอดีไปหาอ่านมาแล้วก็ยังรู้สึกไม่เข้าใจอยู่ดีเลยอยากจะถามคนในพันทิปครับว่า
work in
Work in Progress กับ Work in Process นี่มีความหมายและการใช้งานต่างกันยังไง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า "กำลังอยู่ในขั้นตอนการส่งประสานงาน" ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไรคะ ??
คำว่า "กำลังอยู่ในขั้นตอนการส่งประสานงาน" ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไรคะ ?? ขอขอบคุณมา ณ ที่นี้ ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 974910
ขอตัวอย่างการเขียนwork in process และ work instruction
ขอตัวอย่างและคำแนะนำในการเขียนwork in process และ work instruction ของฝ่ายสิ่งแวดล้อมค่ะ พอดีว่าเพิ่งจบใหม่แล้วที่ทำงานให้ทำอ่ะค่ะ เลยขอความช่วยเหลือใครมีข้อมุลหรือแหล่งข้อมูล รบกวนขอหน่อยนะคะ ขอบคุณ
พญานาคี
i already finished กับ i finished อันไหนถูกคะทำไม?
คือจะบอกว่าทำเสร็จแล้ว เสร็จจริงๆ i alredy finish. i already finished. i finished. อันไหนถูกและใช้ได้บ้าง ส่วนตัวอยากใช้ i already finished. จัง มันดูเสร็จแล้วนะเสร็จจริงจังมากๆด้วย แต่กลัวผิดไวยากร
สก๊อยซ้อนรถเครื่องสีแสด
ถามคำศัพท์ในด้านบัญชีหน่อย
รบกวนนิดนึงครับ net turnover คำนี้มีไหมที่ใช้กัน ในบัญชีใช้ภาษาไทยว่าอย่างไร acquisition ภาษาไทยใช้คำไหนหรือ accumulated depreciation ภาษาไทย ค่าตัดราคารวมหรืออะไรทำนองนี้ไหม
สมาชิกหมายเลข 1160349
ผู้หญิงคนหนึ่งสอนภาษาอังกฤษในยูทูป ออกเสียงตัว H ว่า เฮ็ช พอท้วงไป บอกออกได้ 2 แบบ
ตามหัวข้อเลยค่ะ เราตกใจมาก นาทีที่ 5.17 กับ 5.24 เค้าออกเสียง ตัวเอช H ว่า เฮ็ช ชัดมาก พอท้วงไป เค้าก็ตอบว่า ออกได้ สองแบบ ถ้าสอนผิดแบบนี้ คนที่ไปเรียน กับเค้าคุณภาพจะออกมายังไงล่ะคะ คือเหวอไปเลย ว
River Phoenix
As per your request หรือ as your request
เวลาที่เขียนอีเมลแล้วจะบอกว่า ได้แนบสิ่งนั้นสิ่งนี้มาให้ตามที่คุณต้องการ ต้องใช้คำว่า as your request หรือ as per your request คะ สับสนมาก เพราะเห็นส่วนมากใช้ as per กัน ทำไมถึงต้องมี per คะ มันหมาย
ย่ำต๊อก
คำว่า "ระยะเวลาในการดำเนินงาน" ประโยคภาษาอังกฤษเขียนยังไง
ตามชื่อเรื่องเลยค่ะ อยากทราบว่า "ระยะเวลาในการดำเนินงาน" ถ้าจะเขียนเป็นภาษาอังกฤษเขียนยังไงคะ
สมาชิกหมายเลข 3990792
อยากเปลี่ยนสายงานจากบริษัทจีนเป็นบริษัทยุโรปหรือบริษัทไทยที่ใช้ภาษาอังกฤษ พอจะเเนะนำได้มั้ยครับ
เจ้าของกระทู้เคยทำงานที่บริษัทจีน เป็นเซลล์เเมนมา 1 ปี ก็ได้มีโอกาสสื่อสารทั้ง ไทย จีน กับลูกค้าไทยเเละจีน มีใช้อังกฤษบ้างเล็กน้อย ต่อมาลาออกมาเป็นเซลล์เเมนบริษัทจีนที่เกี่ยวกับเครื่องจักรเคมีการเกษตร
สมาชิกหมายเลข 5286484
ถามเรื่องคืนเงินair asia ค่ะ
คือเราทำเรื่องขอคืนภาษีไปอะค่ะ แล้วเค้าส่งเมลล์กลับมาแบบนี้แสดงว่าได้รับเงินคืนแล้วใช่มั้ยคะ .. หรือเค้ากำลังดำเนินการอยู่ แต่เราไปเช็คดูเงินยังไม่เข้านะคะ งงๆ ไม่รู้แปลถูกรึเปล่า We are pleased to
PlawanSai
air asia ยังไม่คืนเงินค่าภาษีสนามบินซักที
ส่งเรื่องไปตั้งแต่ 24 ตุลา ทั้งโทรไป ทั้งเมล์ไป (CC ก็ไม่เคยรับรู้อะไร รับเรื่องอย่างเดียว) เข้าไปดูทีไร in progress ตลอด ล่าสุดวันที่ 6 ม.ค.57 มีเมล์ตอบกลับมา หลังจากที่ส่งเมล์ไปร้องเรียนเกือบ 3 อา
ixohoxi
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
การเรียน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 4
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามเรื่องการใช้Process กับ Progressหน่อยครับ
work in
Work in Progress กับ Work in Process นี่มีความหมายและการใช้งานต่างกันยังไง