อยากทราบเกี่ยวกับการนำตัวอักษรภาษาอังกฤษมาเขียนภาษาไทย

คือเราสงสัยว่า เวลาทำไมบางคำในภาษาไทย เขาเอามาเขียนเป็นอังกฤษ แล้วทำไมต้องใช้ตัวอักษรที่ไม่ตรงกับเสียง
อย่าง (ในการยกตัวอย่าง อาจมีการพูดถึงเบื้องบน แต่ขอแค่เอาท่านมาเป็นกรณีศึกษา ได้ความรู้ ไม่ได้กล่าวในด้านเสียหาย)

เทพศิรินทร์ ทำไมต้องเขียนว่า Debsirin ซึ่งมันจะอ่าน เด๊บซิริน
ภูมิพล (ได้บอกไว้ในวงเล็บข้างต้นแล้ว) ทำไมต้องเขียนว่า Bhumibol ซึ่งตามหลักมันก็จะอ่านว่า บูมิบล

ซึ่งมันเกี่ยวกับเรื่องภาษาอื่นหรือเปล่า เราก็ไม่ทราบ
ยกตัวอย่าง น้ำมองต์เฟอลร์ ที่อ่านยังไงก็มอนท์ฟลิว
แต่มันเป็นภาษาฝรั่งเศส ก็เลยอ่านได้ว่า มองต์เฟลอร์

ยกตัวอย่าง ชื่อจีนอย่าง จงหมิน
ที่ภาษาอังกฤษ อ่านยังไงก็ ซองมิน
แต่เป็นภาษาจีนพินอิน จึงอ่านว่า จงหมิน

แล้วในกรณีที่สงสัย เป็นแบบใด?
#งดดราม่า
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
วิธีถอดเสียงไทยเป็นอักษรโรมัน หลัก ๆ จะมี 3 แบบ

1. ถอดเสียงตามหลักภาษาบาลีสันสกฤต ซึ่งนิยมกันในสมัยก่อน อย่างชื่อที่ จขกท ถามมาก็ใช้วิธีนี้ เดี๋ยวนี้ก็ยังพอมีอยู่บ้างในชื่อพระราชทาน เช่น Rajmagala

2. แบบราชบัณฑิตสถาน เป็นแบบที่ใช้กันทั่วไปในราชการ (ยกเว้นชื่อพระราชทาน หรือชื่อที่มีการถอดด้วยวิธีอื่นอยู่ก่อนแล้วอย่าง siam) อย่างเช่น อ่อนนุช On nut ลุมพินี Lum phini

3. แบบตามใจฉัน ต่างคนต่างถอดเสียงกันเองตามแบบที่ตัวเองคิดว่าถูก โดยมากจะยึดตามภาษาอังกฤษ เพราะเป็นภาษาต่างประเทศที่คนไทยคุ้นเคยที่สุด

ซึ่งทั้งนี้ต้องบอกว่า ไม่มีวิธีไหนที่สามารถทำให้คนต่างประเทศออกเสียงได้ถูกต้อง 100% ทันทีโดยไม่ต้องมาเรียนรู้ภาษาต้นทาง
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่