หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
การรับรองเอกสารจากกงสุลในการสมรส
กระทู้คำถาม
แม่บ้านต่างแดน
ทะเบียนสมรส
สถานกงสุล
หนังสือราชการ
-คือเราจะไปจดทะเบียนสมรสกับชาวต่างชาติ(มาเลเซีย) เราต้องเอาเอกสารที่แปลเป็นภาษาอังกฤษไปรับรองที่กงสุล
แล้วฉบับที่เป็นภาษาไทย ต้องนำไปประทับตราด้วยไหม แล้ววันที่เอาเอกสารไปประทับตราเราต้องนำสำเนาทะเบียนบ้านเล่มจริงไปด้วยหรือเปล่าคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนสอบถามเรื่องการจดทะเบียนสมรสกับชาวต่างชาติค่ะ
เนื่องจากสามีเป็นชาวจีนและต้องการจดทะเบียนสมรส ได้ทำการขอหนังสือรับรองโสดที่สถานฑูตจีน ( ได้เรียบร้อยแล้ว ) นำเอกสารที่ได้ไปแปลเป็นภาษาไทย โดยบริษัทรับแปลเอกสาร และได้มีการประทับตราจากสถานกงสุลเรียบ
สมาชิกหมายเลข 929450
[EP-06] ขั้นตอนการทำใบรับรองสถานภาพสมรส
สำหรับการจดทะเบียนรับรองสารภาพการสมรส หรือการจดทะเบียนรับรองโสด สามารถไปยื่นขอเอกสารได้ที่ฝ่ายปกครองสำนักงานเขต หรือที่ว่าการอำเภอ ที่ท่านมีชื่ออยู่ในทะเบียนบ้าน (ทะเบียนบ้านของท่านอยู่เขตไหน อำเภอไหน
สมาชิกหมายเลข 7675156
[How To] แปลเอกสารพร้อมขอรับรองจากกรมการกงสุลด้วยตัวเอง
จากการที่ผมมีความจำเป็นต้องแปลเอกสารราชการ เพื่อติดต่อสถานฑูตต่างประเทศ ซึ่งเอกสารดังกล่าวต้องแปลและได้รับการรับรอง คำถามเกิดขึ้นมากมาย ใครรับรอง? เอกชนรับรองได้มั้ย? ถ
สมาชิกหมายเลข 1400377
เอกสารและขั้นตอนการขอจดทะเบียนสมรสกับคนมาเลเซีย
ขั้นตอนที่1 -เอกสาร(คนไทย) 1.ใบรับรองสถานภาพ(โสด) Marital status or Single certificate 2. สูติบัตร Birth certificate 3.ใบเปลี่ยนชื่อ(ทุกชื่อที่เปลี่ยน) Certificate of First Name Change 4. ทะเบียนบ้าน
สมาชิกหมายเลข 3629265
เป็นนักแปลเอกสาร มือใหม่ แต่เจอสำนักอื่นแปลผิดมากทำไงดี
จขกท.เปิดสำนักงานแปลได้ 6 เดือน แปลเอกสารราชการ ตรวจสอบความถูกต้องโดยกรมการกงสุล ซึ่งส่วนใหญ่ถ้าแก้ก็แก้รอบเดียว และรับงานเดินเรื่องรับรองเอกสาร ล่าสุดลูกค้าจ้างให้ไปรับรองเอกสาร พอตรวจดูผิด 20 กว่าจ
meechang
ขอรับรองการแปลเอกสารกับกระทรวงต่างประเทศที่ MRT คลองเตย
ใครลังเลว่าจะไปทำเรื่องเองดีมั้ย มาแนะนำให้ไปทำด้วยตัวเองค่ะ ไม่ยากและใช้เวลาแป๊บเดียวเอง ตอนแรกคิดว่าจะยากและเสียเวลาถ้าไปทำด้วยตัวเอง จริงๆแล้วง่ายมากเลยค่ะ ขั้นตอนคร่าวๆ - จองค
สมาชิกหมายเลข 5725563
รีวิว ขั้นตอนการจดทะเบียนสมรสกับชาวต่างชาติ【ญี่ปุ่น】✪★☆彡
สวัสดีชาว Pantip ทุกคนนะคะ กระทู้นี้เป็นกระทู้แรกของเรานะคะ ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ ถ้ามีบางคำเวิ่นเว้อหรือผิดพลาดอย่างไร ก็ขออภัยทุกคนด้วยค่ะ วันนี้เราจะมารีวิวเรื่องขั้นตอนการจดทะเบียนสมรสกับคนญี่
สมาชิกหมายเลข 1508498
[แชร์ประสบการณ์] การจดทะเบียนสมรสกับคนไต้หวันภายใต้กฎหมายไทยและขั้นตอนอย่างละเอียด ไม่ง้อเอเจนซี่
สวัสดีค่า วันนี้กลับมาพร้อมกับกระทู้ที่ไม่คาดคิดมาก่อนว่าจะมี 555555 คือจริงๆ แฟนอยากแต่งงานมาก ส่วนเราก็กำลังเรียนป.โทที่ไต้หวันอยู่ ดังนั้นก็รอเวลาและฤกษ์แต่งงานไปก่อน แต่ก่อนจะไปเป็นแม่บ้านไต้หวัน
สมาชิกหมายเลข 3553424
จดทะเบียน สมรสใช้อะไรบ้างครับ
คือว่าต้องใช้สำเนาอะไรบ้างครับทะเบียนบ้าน ใช้เป็นสำเนาอย่างเดียวได้ไหมที่รู้มาคร่าวๆมีใช้บัตรประชาชนตัวจริงสำเนาทะเบียนบ้านแต่ไม่มั่นใจบางทีก็บอกว่าตัวจริงและสำเนาแต่บางทีก็บอกว่าสำเนาอย่างเดียว
OHBAB
[EP-03] ขั้นตอนการทำใบยั่งยืนการเกิดของคนลาว
ใบยั่งยืนการเกิด (ໃບຢັ້ງຢືນການເກີດ) ของคนลาว เป็นหนึ่งในเอกสารสำคัญที่ใช้ประกอบเอกสารในการยื่นจดทะเบียนสมรสระหว่างคนไทย และคนลาว ที่ปรากฎอยู่ใน ดำรัสว่าด้วยการแต่งงานระหว่างคนลาว กับคนต่างปร
สมาชิกหมายเลข 7675156
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
แม่บ้านต่างแดน
ทะเบียนสมรส
สถานกงสุล
หนังสือราชการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
การรับรองเอกสารจากกงสุลในการสมรส
แล้วฉบับที่เป็นภาษาไทย ต้องนำไปประทับตราด้วยไหม แล้ววันที่เอาเอกสารไปประทับตราเราต้องนำสำเนาทะเบียนบ้านเล่มจริงไปด้วยหรือเปล่าคะ