ทำไมถึงต้องพิมพ์ไทยคำอังกฤษคำ ?

คิดซะว่าผมมาระบายก็แล้วกัน ทำไมคนรวยเงินเดือนหลักแสนเขาถึงชอบพิมพ์ไทยคำอังกฤษคำอ่ะครับ ทั้งที่บางทีคำอังกฤษที่พิมพ์มามันก็มีคำไทยอยู่ทนโท่ แถมไม่ยาวอีก ผมไม่เข้าใจและสงสัยมากจริงๆนะ อันนี้ไม่ได้ว่าเหมารวมสำหรับคำที่มันค่อนข้างทับศัพท์หรือคำยาวและรวบย่อหรอกนะ แต่บางคำจริงๆที่ก็อบแปะกูเกิ้ลแล้วความหมายมันเด้งขึ้นมาเลย แถมยังเป็นคำสั้นอีกตังหาก ที่ตั้งกระทู้นี้คือเพราะอยากถามความเห็นเพื่อนๆว่าคิดเห็นยังไงกันบ้าง และอยากให้กระทู้นี้ไปสะกิดพวกที่ชอบไทยคำอังกฤษคำบ้าง ว่าบางทีมันจำเป็นต้อง "เยอะ" ขนาดนั้นเลยหรอ ?

เพื่อให้กระทู้นี้มีประโยชน์ สำหรับใครที่เห็นมีคำภาษาอังกฤษที่ถ้าอธิบายเป็นภาษาไทยมันจะยาวและเข้าใจยาก ผมอยากให้ช่วยแปะๆกันไว้เลยครับ พร้อมอธิบายความหมาย ถือว่าเป็นความรู้สำหรับผมด้วย

ยกตัวอย่างคำที่ผมว่ามันไม่จำเป็นต้องใช้ภาษาอังกฤษเลยนะ
passion = ความชอบ
depress = หดหู่
middle age crisis = วิกฤตวัยกลางคน
Introduction = บทนำ
learning = การเรียนรู้
evolved = การพัฒนา

(ดักคอพวกที่จะมาตอบล่วงหน้าว่า แล้วไปยุ่งอะไรกับเขา ? เรื่องของเขาป่ะ ? ตอบคือ ใช่ครับ เรื่องของเขา ส่วนผมก็รำคาญเป็นการส่วนตัว เรื่องของผม ถ้างั้นการที่คุณมาพูดแบบนี้ คุณจะมายุ่งอะไรกับผมล่ะ ?)
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่