เพลงกล่อมเด็กแห่งทาเคดะ (Takeda lullaby)

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ


เพลงกล่อมเด็กทาเคดะเป็นเพลงพื้นบ้านที่ขับร้องกันทั่วไปในหมู่ชนชั้นชาวนาที่เป็นสังคมชายขอบของญี่ปุ่นแต่โบราณ มีต้นกำเนิดแถบชานเมืองเกียวโต เป็นเพลงที่มีท่วงทำนองง่ายๆ เศร้าสร้อย แฝงด้วยความทุกข์ยากเสียดแทงใจ

ความยากจนของชาวนาญี่ปุ่นสมัยโบราณต้องส่งลูกยังเล็กตัวเองออกไปหางานทำเพื่อลดภาระค่ากินอยู่ในบ้าน ถ้าใครเคยดูหนังโอชินจะเข้าใจสภาพความแร้นแค้นโหดร้ายของชาวนาญี่ปุ่นและเด็กที่ถูกส่งออกไปทำงานเป็นพี่เลี้ยงเด็กได้เป็นอย่างดี จนเกิดกบฏชาวนาขึ้นหลายครั้ง

เพลงนี้ยังใช้เป็นเพลงประกอบภาพยนต์เรื่อง Seven nights in Japan รักโรแมนติกรหว่างเจ้าชายอังกฤษกับไกด์สาวญี่ปุ่น ประทับใจจนทุกวันนี้

Takeda lullaby

I would hate baby-sitting beyond Bon Festival,
The snow begins to fall, and the baby cries.

How can I be happy even when Bon Festival is here?
I don't have nice clothes or a sash to wear.

This child continues to cry and is mean to me.
Every day I grow thinner.

I would quickly depart here and go back.
In the distance, I can see my parents' home.
In the distance, I can see my parents' home.

ฉันแสนกลียดต้องเลี้ยงเด็กวันรวมญาติ
หิมะสาดอีกเด็กน้อยยิ่งโยเย
นั่งซึมเศร้าในบ้านเขาที่ฮาเฮ
เสื้อสับปะรังเคผ้าคาดเอวก็ไม่มี

เด็กบนหลังเอาแต่ร้องไม่หยุดหย่อน
มันกัดกร่อนฉันจนผอมไม้เสียบผี
ฉันอยากไปให้พ้นจากที่นี่
กลับบ้านแม่ที่อยู่ใกล้แค่สายตา
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  แต่งกลอน เพลงกล่อมเด็ก เพลงประกอบภาพยนตร์
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่