หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนสอบถามเรื่องคำแปลครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
การศึกษา
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แค่สงสัย...ใครกันแน่ที่อยากให้นายน้อยหยุดปฏิบัติหน้าที่มากที่สุด?
ไม่ใช่วุ้นเส้น ไม่ใช่กลุ่มนักวิชาการ ไม่ใช่บรรดาขาเก่านายใหญ่ ไม่ใช่ประชาชนที่ไปร่วมชุมนุม ฯลฯ แต่คือ...อาอ้วน นั่นเอง
สมาชิกหมายเลข 6722076
อีกนิดเดียว คุณ น. คงแปลแบบคุยกับตัวเองแล้วครับ
จากจอมกะล่อนต้าถัง เล่มล่าสุด ย่อเอาความมากกก ผมว่าคงเข้าใจอยู่คนเดียว บางช่วง ตัวอักษรก็พิมพ์ผิดทุกเล่ม สงสารหนังสือดี ๆ สงสารเงินด้วย ผมคิดได้เลยว่า ถ้าเอาคนแปลคนเคาะยาม หรือ คุณ ธาร มาแปลจะดีกว่าแ
สมาชิกหมายเลข 8366912
แแนวข้อสอบนักวิชาการคอมพิวเตอร์
สวัสดีค่ะแนะนะ สอบนักวิชาการคอมพิวเตอร์ สสจ อุบลราชธานี แนวสอบปฎิบัติหน่อยค่ะเขียนโค้ดอะไรไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 8921253
ในนิยายแปลจีน คำว่า 舅舅 ควรแปลว่าลุงหรือน้าดี?
สวัสดีครับ ขออนุญาตสอบถามหน่อยครับ ปกติในนิยายแปลจีนเป็นไทยเนี่ย คำเรียกญาติต่างๆ อย่างเช่น น้องชายของแม่ (舅舅) เราควรแปลว่า ลุง หรือแปลว่า น้า ดีครับ เพราะปกติแล้วไม่ค่อยเห็นเรื่องไหนใช้คำว่าน้าเลย น้
สมาชิกหมายเลข 3531510
คุณคิดอย่างไรกับนักวิชาการ นักแบกครับ เหตุผลน่าเชื่อถือไหมครับ?
https://www.youtube.com/watch?v=H4ywbv2Ogzs
สมาชิกหมายเลข 8745331
ทำไมตัวแปลภาษาในyoutubeชอบหายหรือไม่ก็แปลภาษาอื่นคะ?
จริงๆรู้นะคะว่ามีวิธีแก้คือล้างประวัติการดูแล้วมันจะกลับมาแปลไทยปกติ แต่2-3ชั่วโมงมันก็หายไปอีกแล้วค่ะ บางทีก็แปลภาษาอื่นแทน ไม่รู้ว่าควรตั้งค่าตรงไหนแล้วค่ะ มีใครพอมีวิธีแนะนำไหมคะ;-;
VanSEA
ประโยคที่ว่า "คนอีสานอธิบายที" คืออะไรครับ
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ ผมไม่รู้ความหมายของมันจริงๆ ผมอ่านใน comment เเล้วเจอประโยคนี้บ่อยมาก
สมาชิกหมายเลข 7920162
การแปลงานวิชาการ ในส่วนอ้างอิงควรแปลอย่างไร
อยากทราบครับว่า หนังสือวิชาการ ถ้าจะแปลในส่วนของส่วนอ้างอิงควรแปลอย่างไรครับ เช่น จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย ส่วนอ้างอิงจำเป็นต้องแปลไหมครับ แล้วในกรณีแปลจากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ส่วนอ้างอิงที่เป็นภาษาไ
สมาชิกหมายเลข 4398378
ถามเรื่องการชำระเงินสอวน.
หลังเลือกวิชาที่จะสอบแล้วแต่มันไม่มีปุ่มให้ชำระเงินเกิดจากอะไรหรอ ปล.กรอกข้อมูลถูกต้องทุกอย่างแล้ว
สมาชิกหมายเลข 8705329
แนะนำเทคนิควิชาการแปลหน่อยคร้า
ปัญหามีอยู่ว่า เป็นคนที่แปลช้า เวลาทำข้อสอบวิชาการแปลก้แปลไม่ทัน แปลออกมาแล้วไม่ได้ใจความที่ถูกต้อง ก็เลยอยากทราบเทคนิคการแปลอังกฤษ-ไทย , ไทย-อังกฤษ ในเวลาสั้น ๆ มีมั้ยคร้ ขอบคุณล่วงหน้า :)
สมาชิกหมายเลข 1824078
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
วิชาการ
การศึกษา
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนสอบถามเรื่องคำแปลครับ