้มีปัญหาพูดภาษาอังกฤษ แต่ติดที่บริบทที่คิดในหัวดันเป็นภาษาไทย แก้ไมาได้สักที

ไม่ใช่ว่าเราคิดเป็นภาษาไทยก่อนพูด เช่น ต้นไม่ tree อะไรแบบนี้

แต่หมายถึงบริบทของภาษา ที่ภาษาไทยกับภาษาอังกฤษมันไม่เหมือนกัน

บางครั้งเวลาพูดต้องใช้เวลาเรียบเรียงนานมาก เพราะตกใจ อยู่สักพักนึงว่า ตกลงมันเป็นยังไง

อารมณ์เหมือน context มันต่างกันไม่รู้จะอธิบายยังไง เช่น เวลาจะไปตลาด แล้วบอกว่า ฉันจะไปตลาด ฉันกำลังจะไปตลาด ซึ่งในภาษาอังกฤษ กับภาษาไทย มันไม่เหมือนกัน

แล้วเราก็เจอปัญหาหนักกว่าเดิมตอนไปเรียนภาษาที่สาม  ที่ไม่เหมือนกับภาษาอังกฤษกับไทยเข้าไปอีก กลายเป็นว่า งง

แล้วฝรั่งก็งง ไอ้นี่พูดอะไร ถึงมันจะรู้เรื่อง แต่มันเหมือนเราเอาบริบทภาษาไทยไปใส่ภาษาอังกฤษ แล้วก็พูด


จริงๆก็เห็นคนพูดอังกฤษหลายๆคนก็เจอปัญหานี้ อยากรู้ว่าทำยังไงกัน เช่น ฝรั่งที่พูดภาษาไทย ก็ยก context ภาษาอังกฤษมาใส่ ภาษาไทย

เคยเห็นคนเกาหลี คนจีนพูดไทย ก็ยกบริบทมาใส่ เหมือนกัน

กลายเป็นว่าเราพูดภาษาอังกฤษ context ไทย ตามคนพวกนนี้ซะงั้น 55 ไม่รู้จะทำไงดี
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  ภาษาอังกฤษ ภาษาต่างประเทศ
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่