http://www.telegraph.co.uk/news/2017/05/09/china-lawyers-family-says-us-helped-flee/
Stuck in a Bangkok jail with a deportation order against her, Chen Guiqiu waited with dread over what seemed certain to come next. A Thai immigration official showed her surveillance video of the jail entrance, where more than a dozen Chinese security agents were waiting.
...Chen Guiqiu ถูกตัดสินให้เนรเทศออกจากประเทศไทย โดยถูกคุมขังอยู่ในคุกในกรุงเทพ เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองของไทยแสดงวิดีโอจากกล้องวงจรปิด แสดงให้เห็นเจ้าหน้าที่ลับของจีนหลายสิบคนกำลังรออยู่หน้าทางเข้าคุก
Within minutes, Chen feared, she and her two daughters would be escorted back to China, where her husband, prominent rights lawyer Xie Yang, was held on a charge of inciting subversion - and where punishment for attempting to flee surely awaited her.
...Chen กลัวว่าเธอกับลูกสาวสองคนของเธอจะถูกพาตัวกลับไปยังประเทศจีน ซึ่งสามีของเธอเป็นทนายความด้านสิทธิมนุษยชน Xie Yang ถูกจับตัวอยู่ก่อนหน้านี้แล้ว ซึ่งโทษของการพยายามหลบหนีรอเธออยู่อย่างแน่นอน
Help arrived, from America.
Chen and her supporters disclosed details of her family's March escape for the first time to The Associated Press.
Their ordeal began July 9, 2015, when China launched a crackdown on human rights lawyers. Chen's husband, who has represented evicted farmers and pro-democracy activists, was among dozens detained and later charged with crimes against the state.
...เมื่อวันที่ 9 กรกฎาคม 2015 จีนเริ่มการปราบปรามเหล่าทนายสิทธิมนุษยชน สามีของ Chen ซึ่งเป็นตัวแทนของเกษตรกรที่ถูกขับไล่และนักเคลื่อนไหวเพื่อประชาธิปไตย เป็นหนึ่งในสิบคนที่ถูกคุมขังและถูกตั้งข้อหาก่ออาชญากรรมต่อรัฐ
Chen contacted Bob Fu, a Christian rights activist based in Texas who has helped several high-profile dissidents flee China.
...Chen ติดต่อ Bob Fu นักสิทธิมนุษยชนใน Texas เพื่อขอความช่วยเหลือในการหนีจากจีน
On the morning of February 19, she told her daughters, "We're going on a trip."
...เช้าวันที่ 19 กุมภา Chen และ ลูกสาวออกเดินทางจากจีน
They headed south from their home in central China, then crossed into at least two countries without paperwork. There were nights, she said, when they had nowhere to sleep and days when they had nothing but a bag of chocolates to eat.
...พวกเขามุ่งหน้าไปทางทิศใต้จากบ้านของพวกเขาในภาคกลางของจีน แล้วข้ามประเทศอย่างน้อยสองประเทศโดยไม่มีเอกสาร บางคืนเธอไม่มีเวลาแม้แต่จะนอน บางวันไม่มีอะไรกินนอกจากถุงช็อกโกแลตที่พกมาเท่านั้น
After five days of travel, they arrived at a safe house in Bangkok. Somehow, Chinese authorities still learned that she might be in Thailand. Security agents forced her relatives and friends to fly with them to Bangkok in an unusual attempt to locate her.
...หลังจากผ่านไปห้าวัน พวกเขาก็มาถึง safe house ในกรุงเทพฯ อย่างไรก็ตามเจ้าหน้าที่จีนสืบได้ว่าเธออาจอยู่ในประเทศไทย เจ้าหน้าจีนบังคับให้ญาติและเพื่อนของเธอบินไปกับกรุงเทพฯด้วยเพื่อค้นหาเธอ
On March 2, Thai police barged into the safe house and sent the family to detention. The next morning, an immigration judge ordered Chen to be deported.
...วันที่ 2 มีนาคม ตำรวจไทยบุกเข้าไปใน safe house และส่งครอบครัว Chen ไปคุมขัง พร้อมคำสั่งเนรเทศในเช้าวันรุ่งขึ้น
In Texas, Fu alerted the State Department and his associates in Thailand, who quickly located her.
...ในเท็กซัส Fu ได้แจ้งเตือนกระทรวงการต่างประเทศ และเจ้าหน้าที่ของเขาในประเทศไทย ให้หา Chen อย่างรวดเร็ว
According to Fu, US officials made it into the jail March 3, found Chen's daughters and eventually Chen herself. The Americans convinced Thai officials to let them whisk her out the back, said Fu and another person with knowledge of the operation, who spoke on condition of anonymity because the person was not authorised to speak publicly.
...ตามที่นาย Fu กล่าว เจ้าหน้าที่ของสหรัฐฯได้เข้าไปในคุก ในวันที่ 3 มีนาคม พบเฉินและลูกสาว และพาพวกเขาออกจากคุก Fu และอีกคนหนึ่งซึ่งรับรู้เกี่ยวกับปฎิบัติการนี้กล่าว โดยไม่เปิดเผยตัวตน เพราะบุคคลดังกล่าวไม่ได้รับอนุญาตให้พูดในที่สาธารณะ
Chen was stopped at the airport by Thai immigration officials. In an hours-long standoff at the airport, the person with knowledge of the operation said, a confrontation between the Chinese, American and Thai officials nearly boiled over into a physical clash.
...Chen ถูกหยุดที่สนามบินโดยเจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองไทย ในความขัดแย้งยาวนานหลายชั่วโมงที่สนามบิน เจ้าหน้าที่สหรัฐซึ่งรับรู้เกี่ยวกับปฎิบัติการนี้กล่าวว่า การเผชิญหน้าระหว่างเจ้าหน้าที่จีน อเมริกัน และไทย เกือบถึงขั้นลงไม้ลงมือกัน
http://abcnews.go.com/International/wireStory/ap-exclusive-china-lawyers-family-us-helped-flee-47268876
http://www.foxnews.com/world/2017/05/08/ap-exclusive-china-lawyer-family-says-us-helped-them-flee.html
ตม.มีคำสั่งเนรเทศแล้ว เจ้าหน้าที่จีนเขาก็มารอรับตัวอยู่หน้าคุก
ปล่อยให้นักโทษถูกชิงตัวไปจากคุกได้ยังไง ???
อับอาย! สื่อนอกตีข่าว เจ้าหน้าที่สหรัฐสามารถชิงตัวครอบครัวผู้หลบหนีจากจีนออกจากคุกในประเทศไทย ไปได้ดื้อๆ !!!
Stuck in a Bangkok jail with a deportation order against her, Chen Guiqiu waited with dread over what seemed certain to come next. A Thai immigration official showed her surveillance video of the jail entrance, where more than a dozen Chinese security agents were waiting.
...Chen Guiqiu ถูกตัดสินให้เนรเทศออกจากประเทศไทย โดยถูกคุมขังอยู่ในคุกในกรุงเทพ เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองของไทยแสดงวิดีโอจากกล้องวงจรปิด แสดงให้เห็นเจ้าหน้าที่ลับของจีนหลายสิบคนกำลังรออยู่หน้าทางเข้าคุก
Within minutes, Chen feared, she and her two daughters would be escorted back to China, where her husband, prominent rights lawyer Xie Yang, was held on a charge of inciting subversion - and where punishment for attempting to flee surely awaited her.
...Chen กลัวว่าเธอกับลูกสาวสองคนของเธอจะถูกพาตัวกลับไปยังประเทศจีน ซึ่งสามีของเธอเป็นทนายความด้านสิทธิมนุษยชน Xie Yang ถูกจับตัวอยู่ก่อนหน้านี้แล้ว ซึ่งโทษของการพยายามหลบหนีรอเธออยู่อย่างแน่นอน
Help arrived, from America.
Chen and her supporters disclosed details of her family's March escape for the first time to The Associated Press.
Their ordeal began July 9, 2015, when China launched a crackdown on human rights lawyers. Chen's husband, who has represented evicted farmers and pro-democracy activists, was among dozens detained and later charged with crimes against the state.
...เมื่อวันที่ 9 กรกฎาคม 2015 จีนเริ่มการปราบปรามเหล่าทนายสิทธิมนุษยชน สามีของ Chen ซึ่งเป็นตัวแทนของเกษตรกรที่ถูกขับไล่และนักเคลื่อนไหวเพื่อประชาธิปไตย เป็นหนึ่งในสิบคนที่ถูกคุมขังและถูกตั้งข้อหาก่ออาชญากรรมต่อรัฐ
Chen contacted Bob Fu, a Christian rights activist based in Texas who has helped several high-profile dissidents flee China.
...Chen ติดต่อ Bob Fu นักสิทธิมนุษยชนใน Texas เพื่อขอความช่วยเหลือในการหนีจากจีน
On the morning of February 19, she told her daughters, "We're going on a trip."
...เช้าวันที่ 19 กุมภา Chen และ ลูกสาวออกเดินทางจากจีน
They headed south from their home in central China, then crossed into at least two countries without paperwork. There were nights, she said, when they had nowhere to sleep and days when they had nothing but a bag of chocolates to eat.
...พวกเขามุ่งหน้าไปทางทิศใต้จากบ้านของพวกเขาในภาคกลางของจีน แล้วข้ามประเทศอย่างน้อยสองประเทศโดยไม่มีเอกสาร บางคืนเธอไม่มีเวลาแม้แต่จะนอน บางวันไม่มีอะไรกินนอกจากถุงช็อกโกแลตที่พกมาเท่านั้น
After five days of travel, they arrived at a safe house in Bangkok. Somehow, Chinese authorities still learned that she might be in Thailand. Security agents forced her relatives and friends to fly with them to Bangkok in an unusual attempt to locate her.
...หลังจากผ่านไปห้าวัน พวกเขาก็มาถึง safe house ในกรุงเทพฯ อย่างไรก็ตามเจ้าหน้าที่จีนสืบได้ว่าเธออาจอยู่ในประเทศไทย เจ้าหน้าจีนบังคับให้ญาติและเพื่อนของเธอบินไปกับกรุงเทพฯด้วยเพื่อค้นหาเธอ
On March 2, Thai police barged into the safe house and sent the family to detention. The next morning, an immigration judge ordered Chen to be deported.
...วันที่ 2 มีนาคม ตำรวจไทยบุกเข้าไปใน safe house และส่งครอบครัว Chen ไปคุมขัง พร้อมคำสั่งเนรเทศในเช้าวันรุ่งขึ้น
In Texas, Fu alerted the State Department and his associates in Thailand, who quickly located her.
...ในเท็กซัส Fu ได้แจ้งเตือนกระทรวงการต่างประเทศ และเจ้าหน้าที่ของเขาในประเทศไทย ให้หา Chen อย่างรวดเร็ว
According to Fu, US officials made it into the jail March 3, found Chen's daughters and eventually Chen herself. The Americans convinced Thai officials to let them whisk her out the back, said Fu and another person with knowledge of the operation, who spoke on condition of anonymity because the person was not authorised to speak publicly.
...ตามที่นาย Fu กล่าว เจ้าหน้าที่ของสหรัฐฯได้เข้าไปในคุก ในวันที่ 3 มีนาคม พบเฉินและลูกสาว และพาพวกเขาออกจากคุก Fu และอีกคนหนึ่งซึ่งรับรู้เกี่ยวกับปฎิบัติการนี้กล่าว โดยไม่เปิดเผยตัวตน เพราะบุคคลดังกล่าวไม่ได้รับอนุญาตให้พูดในที่สาธารณะ
Chen was stopped at the airport by Thai immigration officials. In an hours-long standoff at the airport, the person with knowledge of the operation said, a confrontation between the Chinese, American and Thai officials nearly boiled over into a physical clash.
...Chen ถูกหยุดที่สนามบินโดยเจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองไทย ในความขัดแย้งยาวนานหลายชั่วโมงที่สนามบิน เจ้าหน้าที่สหรัฐซึ่งรับรู้เกี่ยวกับปฎิบัติการนี้กล่าวว่า การเผชิญหน้าระหว่างเจ้าหน้าที่จีน อเมริกัน และไทย เกือบถึงขั้นลงไม้ลงมือกัน
http://abcnews.go.com/International/wireStory/ap-exclusive-china-lawyers-family-us-helped-flee-47268876
http://www.foxnews.com/world/2017/05/08/ap-exclusive-china-lawyer-family-says-us-helped-them-flee.html
ตม.มีคำสั่งเนรเทศแล้ว เจ้าหน้าที่จีนเขาก็มารอรับตัวอยู่หน้าคุก
ปล่อยให้นักโทษถูกชิงตัวไปจากคุกได้ยังไง ???