หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สัมผัสกลอนภาษาอังกฤษต่างจากกลอนไทยอย่างไรคะ
กระทู้คำถาม
แต่งกลอน
บทกวี
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
อยากทราบเกี่ยวกับวิธีการสังเกตสัมผัสของกลอนภาษาอังกฤษค่ะ อย่าง shoe-blue นี่เรียกว่าสัมผัสไหมคะ แล้วสัมผัสในของกลอนฝรั่งนี่คือรวมสัมผัสพยัญชนะหรือสระแบบกลอนไทยด้วยหรือไม่คะ เช่น red-rose หรือคำที่ออกเสียงเหมือนแต่สะกดต่างนี่ถือว่าเป็นสัมผัสในด้วยไหมคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
โฟนิกจำเป็นแค่ไหน ต้องฝึกยังไงให้ได้อังกฤษตั้งแต่เด็ก
หลังๆไม่ค่อยเห็นคนพูดถึงความสำคัญของ"โฟนิก" หรือหลักการออกเสียงตามตัวอักษร สระ และตัวสะกด โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษ โดยนำมาฝึกเป็นพื้นฐานแรกที่สุด ก่อนจะเริ่มเรียนศัพท์ เรียนไวยกรณ์ แต่กลับเป็นค
สมาชิกหมายเลข 8976669
ยิ่งเย็นฉ่ำน้ำค้างลงพร่างพราว พระพายผ่าวพัดไหวทุกใบโพธิ์ เป็นคำคล้องจองแบบใดคะ
1.สัมผัสสระ 2.สัมผัสพยัญชนะ 3.สัมผัสนอก 4.สัมผัสใน เฉลยบอกสัมผัสใน แต่ พราว กับ ผ่าว ก็เป็นสัมผัสนอกด้วย เลยไม่รู้ว่ามีหลักดูยังไงค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5635412
หนึ่งเสียงสระในภาษาอังกฤษ ที่ทำนักเรียนปวดหัว
หนึ่งเสียงสระในภาษาอังกฤษ ที่ทำนักเรียนปวดหัวมาก ๆ คือ "สระออ" ครับ สัญลักษณ์โฟเนติกส์ของมันคือ /ɔː/ ออกเสียงประมาณ อ้อ (หรือ โอ้ ถ้าสำเนียงอังกฤษแบบ thick accent หน่อย *สำเนียงทางตอนเหนือ)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Japan" กับ "Japanese" อ่านไม่เหมือนกัน (หลักการออกเสียงคำที่ลงท้ายด้วย -ese)
คำว่า "Japan" (ญี่ปุ่น) จะอ่านโดยเน้นพยางค์หลังครับ อ่านประมาณ "เฉอะ-แพ้นฺ" (โฟนิกส์: juh-PAN /// โฟเนติกส์: /dʒəˈpæn/) ไม่ใช่เจแปน พอกลายเป็นคำว่า "Japanese" (คนญ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ดร.หญิง" ขอน้อมรับพิมพ์ด้วยเสียงมีคำผิด ไม่แก้ไขแต่แรกจนมีผลตามมา เผยมีปัญหาสุขภาพออกเสียงควบกล้ำไม่ตรง
"ดร.หญิง" ขอน้อมรับพิมพ์ด้วยเสียงมีคำผิด ไม่แก้ไขแต่แรกจนมีผลตามมา เผยมีปัญหาสุขภาพออกเสียงควบกล้ำไม่ตรง “รมช.ลิณธิภรณ์” ขอยอมรับอย่างซื่อตรงพิมพ์ด้วยเสียง
Dear Nostalgia
ช่วยด้วยลูกอยู่ ป.3อ่านหนังสือไม่ออก
น้องเรียนห้องสองภาษาการสอนเน้นภาษาอังกฤษ ภาษาไทยน้องไม่ได้เลยค่ะ เหมือนเค้าไม่จำพยัญชนะกับสระ สอนเท่าไหร่ก็ไม่จำเลยค่ะ มีวิธีช่วยสอนไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 8893377
"laugh" พอเติม -ing เป็น "laughing" ออกเสียงอย่างไร
หลายคนอ่านคำว่า "laugh" (แปลว่า หัวเราะ) ออก แต่พอเป็น "laughing" จะเริ่มอ่านผิดหรือเริ่มงง ๆ กัน ที่ได้ยินบ่อย ๆ เลยคือ "ลาพ-กิ้ง"??? (lau-ghing) มันเป็นปัญหาของคำที่ลงท
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
๏ ... หวนคิดคำนึง ครั้งหนึ่งในชีวิต ... ๏
https://www.youtube.com/watch?v=Iwfkgqw-z-ghttps://www.youtube.com/watch?v=Iwfkgqw-z-gจากกระทู้https://pantip.com/topic/43536574/comment1บทกลอน: กวีชรากระทู้สนทนาติดตามแต่งกลอน บทกวี เรื่องเล่าจากผู้ส
นกโก๊ก
ฝรั่งเจ้าของภาษาอังกฤษเขาเคยพูดแบบไม่ถูกไวยากรณ์ แบบคนไทยเราพูดภาษาไทยเราไม่ถูก บ้างมั้ย?
ไม่แน่ใจว่าจะเรียกว่า "ไวยากรณ์" ใช่รึเปล่านะครับ อย่างคนไทยเราจะมีปัญหากับ ร.เรือ เราจะไม่พูดควบกล้ำในชีวิตประจำวัน เราพูด โลงเลียน คือหมายถึง โรงเรียน เราพูด กาบ คือหมายถึง กราบ อะไรประมาณ
สมาชิกหมายเลข 1620202
ช่วยแต่งกลอน 8 หน่อยครับ😭😭😭
อันนี้หัวข้อครับ "มองโลกกว้าง คิดสร้างสรรค์ แบ่งปันเทคโนโลยี" อันนี้ที่ผมแต่ไว้ เทคโนโลยีนั้นก้าวหน้านัก จำต้องจักศึกษาไว้ให้ดี ใช้อย่างชาญฉลาดจึงผลมี พัฒนาชีวีให้งอกงาม แต่ถ้าหากใช้ด้วยค
สมาชิกหมายเลข 6554977
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
แต่งกลอน
บทกวี
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 2
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สัมผัสกลอนภาษาอังกฤษต่างจากกลอนไทยอย่างไรคะ