หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมคำว่า ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท เราไม่แปลอย่างตรงตัวอะครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
อยากถามนิดนึงครับ
ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท ใช้ your majesty ถูกต้องแล้วเหรอ
แปลตรงตัว ไม่ใช่ an atom under your foot เหรอครับ
your majesty นี่เราใช้เรียกแทนตัวเองได้เหรอ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
จะมีสำนักพิมพ์ไหนบ้างที่จะซื้อลิขสิทธิ์นิยาย Bon Appétit, Your Majesty (폭군의 셰프) <<เมนูรักพิชิตใจราชา>> มาแปลเป็นภาษาไทย
อยากอ่านมาก รอๆค่ะ
สมาชิกหมายเลข 8323555
[DAY: 10] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(5) THE LONG "U" (EXCEPTIONS) ในการเรียน Phonics วันที่ 10 เรามาดูข้อยกเว้นที่น่าสนใจของ The Long U (สระอู) กันครับ 👉🏻 ตัวสะกดที่สำคัญที่สุดของสระอูคือ -u เช่นในคำว่า Lucy, duty, music
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทำไมเราต้องต่อท้าย Mr. / Mrs. / Ms. ด้วยนามสกุล? (แล้วถ้าเผลอใช้ชื่อจริงฝรั่งเขาจะโกรธหรือเปล่า?)
ทำไมเราต้องต่อท้าย Mr. (Mister) ด้วยนามสกุล? เช่น James Bond เวลาเราจะเรียกชื่อเขาโดยใช้ Mr... ต้องเรียกว่า “Mr. Bond” ไม่ใช่ Mr. James รวมไปถึง Mrs. และ Ms. (Miss) ที่ใช้เรียกผู้หญิงด้วย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ใครเก่งเรื่อง google one บ้างครับ สงสัยว่าทำไมโดนแจ้งเตือนหักเงินแพ็กเกจเดิมอีก ทั้งที่upgradeแล้ว
จากกระทู้นี้ครับ https://pantip.com/topic/43947625/comment1 ทางais ให้ไปติดต่อเอง ผมเลยemailไปสอบถาม ได้คำตอบแบบนี้ อีเมลฉบับนี้เกี่ยวข้องกับข้อกังวลของคุณเกี่ยวกับปัญหาการเรียกเก็บเงิน Google One ห
chutintharo
ขอความช่วยเหลือภาษาอังกฤษนิดหน่อยค่ะ
คือว่าได้อ่านเรื่อง drop test หรือการทดสอบการหล่นของการบรรจุหีบห่อของเว็บไซต์แอมะซอน แล้วสงสัยนิดหน่อยค่ะ Make sure your packaged Units can pass a 3-foot drop test onto a hard surface without breaki
Immathin
คำว่า evidence, epic, edit, elephant, episode ไม่ได้ขึ้นต้นด้วย "สระอี" (ไม่ใช่อีวิเดนส์, อีปิค, อีดิท และอื่น ๆ)
นักเรียนหลายคนยังออกเสียงคำเหล่านี้ผิดครับ (ลองเช็กตัวเองดูนะ) 📌 หลักการออกเสียงที่ผมอยากย้ำในวันนี้คือ... คำเหล่านี้ขึ้นต้นด้วยตัว e ก็จริง แต่มันไม่ใช่สระอีครับ ต้องอ่านเป็น "เอะ" . . . .
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 29
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมคำว่า ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท เราไม่แปลอย่างตรงตัวอะครับ
ใต้ฝ่าละอองธุลีพระบาท ใช้ your majesty ถูกต้องแล้วเหรอ
แปลตรงตัว ไม่ใช่ an atom under your foot เหรอครับ
your majesty นี่เราใช้เรียกแทนตัวเองได้เหรอ