ทำไมพม่าเรียก "พระนเรศ" ว่า "ตองเจ" ????

ได้ดูนเรศวรเดอะซีรีส์ได้ยินว่าฝั่งพม่าเรียกพระนเรศว่า "ตองเจ"

อยากจะทราบคำว่า ตองเจ มีความหมายว่าอะไร หรือเป็นอีกชื่อของพระนเรศ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
รศ.ดร. สุเนตร ชุตินธรานนท์ ที่ปรึกษาภาพยนตร์ตำนานสมเด็จพระนเรศวรมหาราชอธิบายว่า ชื่อตองเจของพระนเรศมาจากเอกสาร Yodaya Yazawin (พงศาวดารอยุทธยา) ซึ่งพม่าเรียบเรียงจากปากคำเชลยไทยสมัยเสียกรุงครั้งที่ ๒ ครับ แต่ฉบับแปลภาษาไทยของเอกสารนี้ชื่อ 'คำให้การชาวกรุงเก่า' จะแปลพระนามว่า 'พระนเรศวร' ไปเลย

ตามตัวอักษรเข้าใจว่าเหมือนกับในพงศาวดารพม่าที่สะกด သောင်ကြဉ် (เสาง์กรญ์) ซึ่งคือคำว่า 'สองแคว' ในภาษาพม่าครับ

ในภาษาพม่า สระ -ญ์ จะออกเสียง  อี เอ หรือ แอ    พม่าจริงๆน่าจะออกเสียงประมาณ เต่าง์จี (Thaunggyi) เต่าง์เจ หรือ เต่าง์แจ ก็แผลงๆ เป็น ตองเจ ได้ครับ

จึงมีการสันนิษฐานว่าอาจเป็นชื่อเล่นของพระนเรศวร

แต่นอกจาก Yodaya Yazawin เท่าที่ทราบเอกสารพม่าอื่นๆ จะไม่ออกพระนามแบบนี้เลย จะเรียกว่า 'พระนเรศ' ตลอด

พระนามนี้ในพงศาวดารพม่าจะใช้เรียกแต่พระมหาธรรมราชา โดยจะเรียกพระองค์ว่า 'စောဘွား သောင်ကြဉ်' (เจาภวา: เสาง์กรญ์) ซึ่งก็คือ 'เจ้าฟ้าสองแคว' ครับ  โดยพม่าเรียกพระมหาธรรมราชาที่มาเป็นประเทศราชว่า 'เจ้าฟ้า' แบบเดียวกับเจ้าฟ้าไทใหญ่ทั้งหลาย  

Yodaya Yazawin หรือคำให้การชาวกรุงเก่าก็เขียนหลังจากสมัยสมเด็จพระนเรศวรหลายร้อยปี เนื้อความเหมือนเรื่องเล่าต่อๆกันมามากกว่า ความน่าเชื่อถือจึงต่ำครับ  จริงๆไม่ใช่ว่าจะไม่มีโอกาสเลยว่าพระนเรศจะมีชื่อเล่นว่า 'สองแคว/ตองเจ' มันอาจจะเป็นชื่อเล่นเหมือนในหนังก็ได้ แต่ก็ยังไม่มีหลักฐานมากเท่าไหร่ครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่