American English VS British English

ระหว่าง American English กับ British English มีความแตกต่างกันหลายอย่าง เช่น ในเรื่องการออกเสียง การสะกดคำ การใช้คำคนละคำแต่ให้ความหมายเดียวกัน รวมถึงหลักไวยากรณ์อีกเพียงเล็ก ๆ น้อย ๆ ผมลองรวบรวมดูเล่น ๆ ในส่วนที่เกี่ยวกับคำศัพท์ ส่วนเรื่องการออกเสียงเป็นเรื่องที่ยุ่งยากในการนำมาเสนอพอสมควร จึงไม่ขอพูดถึง  งั้นตามมาดูกันเลยครับ











นอกจากนี้แล้ว ในแง่ของการใช้งานไวยากรณ์ ก็พบว่ามีความแตกต่างกันอยู่บ้างพอสมควร โดยเฉพาะกริยา 3 ช่องที่มีรูปแบบการสะกดที่ไม่เหมือนกัน บางทีก็ใช้ได้ทั้งสอบแบบในสไตล์บริติชและอเมริกัน ซึ่งมีไม่มากนัก คลิกเพื่อดูรายละเอียดได้ที่นี่

https://www.usingenglish.com/reference/irregular-verbs/
https://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/irregular-verbs

ตัวอย่าง
spelled - spelt
dreamed - dreamt
learned - learnt
got - gotten

สำหรับโครงสร้างประโยค พบว่ามีนิยมใช้ต่างกันเล็กน้อย เช่น
US : I have a book.
UK : I have got a book.
****************
US :  Do you have a book?.
UK :  Have you a book?

US : please write me soon
UK : Please write to me soon
****************
US : This house is for rent.
UK : This house is to let.



แหล่งอ้างอิง
แหล่งข้อมูลออนไลน์
- https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:List_of_spelling_variants
- https://en.oxforddictionaries.com/usage/british-and-american-terms
- http://www.angmohdan.com/british-vs-american-vs-singapore-english/
- http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-thai/
- http://arjarnbomb.blogspot.com/2010/07/pants.html
แหล่งข้อมูลออฟไลน์
- Longman Dictionary of Comtemporary English
- Oxford Advanced learner's Dictionary

แม้ผมได้พยายามอย่างหนักทีจะตรวจสอบความถูกต้อง  แต่ก็คงไม่กล้ายืนยันว่าข้อมูลทั้งหมดที่นำเสนอนี้ปราศจากข้อผิดพลาด
ดังนั้นหากท่านผู้รู้พบเห็นตรงไหนอย่างไร ขอได้โปรดช่วยชี้แนะด้วย ทั้งนี้เพื่อประโยชน์ต่อน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษาตลอดจนผู้สนใจทั่วไป

ขอบพระคุณมากครับ

แก้ไข  neighbor / neighbour
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่