หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมภาษาจีนหลายคำ พอเขียนเป็นภาษาอังกฤษแล้วอ่านดูคลาดเคลื่อนจากภาษาไทย
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
ภาษาอังกฤษ
ปักกิ่ง = Behjing = เบห์จิ้ง
เซินเจิ้น = Shenzhen = เช็นเช็น
กวางตุ้ง = Guangdong = กวงดง
ฮกเกี้ยน = Fujian = ฟูเจี้ยน (อันนี้หนักเลย แทบไม่เกี่ยวกัน)
และอีกมากมาย ที่หากไปเมืองที่ใช้ภาษาจีนเป็นป้ายบอกทาง แม้จะเป็นภาษาอังกฤษก็ชวนงงอยู่ดี
เพราะอะไรครับ ? ใครเพี้ยน อังกฤษหรือไทยกันแน่ แล้วจีนแท้ๆ เขาออกเสียงตามใคร ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
จีนใต้แถวๆ กวางตุ้ง กว่างซี ฟูเจี้ยน(ฮกเกี้ยน) ยูนนาน
ได้ยินว่าในสมัยอดีต ที่อาณาจักรเวียดนามยังใช้ชื่อเก่าว่า "นามเวียด" มณฑลพวกนี้อยู่ในการปกครองของนามเวียด เลยสงสัยว่าพื้นเพดั้งเดิม ของคนกวางตุ้ง กว่าง
สมาชิกหมายเลข 3904421
ถ้าเราเกิดหลงไปยุคสามก๊ก เราต้องพูดภาษาจีนไหนครับ
ถ้าเกิดเราหลงไปอดีตยุคสามก๊กขึ้นมาเราต้องพูดจีนไหนในบรรดาจีนทั้งหมด จีนกลาง, จีนฮกเกี้ยน, จีนกวางตุ้ง, จีนแต้จิ๋ว หรือ จีนแคะครับถึงจะคุยกับเขารู้เรื่อง
Mr.Patriot
ทำไมคนจีนในไทยไม่หนีไปมาเลย์หรืออินโด
มีช่วงนึง ไทยพยายามครอบงำอัตลักษณ์ความจีน เช่นให้มีชื่อแบบไทย ห้ามสอนภาษาจีน ไม่เหมือนทางมาเลย์ หรืออินโดที่เปิดกว้างให้คนจีนแสดงออกได้แพร่หลายกว่า
สมาชิกหมายเลข 6677734
คนไต้หวันส่วนใหญ่มียีนของชนเผ่าพื้นเมือง
เพิ่งไปเที่ยวไต้หวันครับ เลยสงสัยว่าทำไมบางคนหน้าตาไม่เหมือนคนจีนเท่าไร จากงานวิจัยนี้พบว่า คนฮกเกี้ยนและฮากกากว่า 85% มีบรรพบุรุษเป็นชนเผ่าพื้นเมืองทั้งบนเขาแล
สมาชิกหมายเลข 1164253
สอบถามเกี่ยวกับบัตรใช้แทนเงินสด เซินเจิ้น-กวางโจว
สอบถามเกี่ยวกับบัตรใช้แทนเงินสด เซินเจิ้น-กวางโจว ที่ใช้สำหรับเดินทางรถไฟฟ้า-รถเมล์ ร้านสะดวกซื้อ ฯลฯ เท่าที่หาข้อมูลพบว่ามีบัตร Shenzhen Tong , Yang Cheng Tong
สมาชิกหมายเลข 3206800
มีประเทศไหนอีกบ้างครับ ที่ภาษาพูด ภาษาถิ่น สำเนียง คำศัพท์ต่างกันตามภาคแบบไทย
รู้แค่ว่าจีนก็มีนะครับ กวางตุ้ง ( รวมคนฮ่องกงด้วย ) ฮกเกี้ยน แมนดาริน มีเป็นแต่ละภาคเลย แล้วที่อื่นมีไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 6712778
<รีวิว> มาเที่ยว "เซินเจิ้น" กันนะ เที่ยวง่าย ไม่ไกล
Shenzhen (เซินเจิ้น) อยู่ในมณฑลกวางตุ้ง ประเทศจีน บนฝั่งตะวันออกของแม่น้ำเพิร์ล ปัจจุบันเซินเจิ้นเป็นเมืองท่องเที่ยวที่ได้รับความสนใจจากนักท่องเที่ยวเป็นอย่างมา
สมาชิกหมายเลข 3471949
คนมาเก๊าในปัจจุบันยังมีเรียนภาษาโปรตุเกส อดีตเจ้าอาณานิคมอยู่มั้ยครับ ยังมีคนมาเก๊าพูดโปรตุเกสได้มั้ยครับ
หรือตอนนี้พูดได้แต่จีนแมนดาริน กับจีนกวางตุ้ง เพราะลูกค้าหลักๆ ก็มาจากจีนแผ่นดินใหญ่
สมาชิกหมายเลข 6392772
COCO LEE นักร้องดังเสียชีวิตแล้ว
แครอลและแนนซี่ พี่สาวของเธอบอกว่าเธอป่วยเป็นโรคซึมเศร้ามา “สองสามปีแล้ว” และพยายามจะปลิดชีวิตเธอในวันอาทิตย์ เธอเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาลแต่ไม่สามารถฟื้นจากอาก
Honeymile
หรือภาษาไทยจะเป็นซากฟอซซิ่ลที่มีชีวิตของภาษาจีนโบราณ?
หลายวันมานี้ลองนั่งลิสต์คำคำจีนกลาง กวางตุ้ง ฮกเกี้ยน ฮากกา แต้จิ๋ว จ้วง คำเมือง ไทยกลาง อีสาน ไทใหญ่ดู ว่ามีคำไหนที่ใช้คล้ายคลึงกันมาก จึงทำให้ จขกท พยายามไปสื
YoshiDa_Bangkok
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 4
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมภาษาจีนหลายคำ พอเขียนเป็นภาษาอังกฤษแล้วอ่านดูคลาดเคลื่อนจากภาษาไทย
เซินเจิ้น = Shenzhen = เช็นเช็น
กวางตุ้ง = Guangdong = กวงดง
ฮกเกี้ยน = Fujian = ฟูเจี้ยน (อันนี้หนักเลย แทบไม่เกี่ยวกัน)
และอีกมากมาย ที่หากไปเมืองที่ใช้ภาษาจีนเป็นป้ายบอกทาง แม้จะเป็นภาษาอังกฤษก็ชวนงงอยู่ดี
เพราะอะไรครับ ? ใครเพี้ยน อังกฤษหรือไทยกันแน่ แล้วจีนแท้ๆ เขาออกเสียงตามใคร ขอบคุณครับ