จากเวบหลักของรายการ AVC Cup ครั้งนี้ ได้พาดหัวข่าวในนัดไทย-เวียดนาม
"Thailand's Young guns struggle to hit form before stunning Hosts 3-0."
ดูเนื้อข่าวเต็มๆได้ที่
http://asianvolleyball.net/2016/09/thailands-young-guns-struggle-to-hit-form-before-stunning-hosts-3-0/#more-14446
คำว่า " Young Guns" ควรจะแปลเป็นไทยแบบสวยๆอย่างไรดี?
AVC เรียกทีมหญิงไทยชุดนี้เป็น "Young Guns"
"Thailand's Young guns struggle to hit form before stunning Hosts 3-0."
ดูเนื้อข่าวเต็มๆได้ที่ http://asianvolleyball.net/2016/09/thailands-young-guns-struggle-to-hit-form-before-stunning-hosts-3-0/#more-14446
คำว่า " Young Guns" ควรจะแปลเป็นไทยแบบสวยๆอย่างไรดี?