แต่ก่อนเคยเจอแต่ประมาณ ร ไม่พูด พูด ล แทน เท่าที่เข้าใจประเทศเพื่อบ้านเรา ลาวเหมือนเขาจะไม่มีคำไหนเลย ที่พูด ร เพราะจะเป็น ล ทีนี้ไม่รู้เราไปติดเชื้อชาติ หรือดีเอ็นเอ หรือจริงๆ แล้วเราขี้เกียจกระดกลิ้นกันแน่ เลยทำให้ คนส่วนใหญ่ พูด ล แทน ร ก็จะมีบางช่วงที่รณรงค์ พูดให้ถูกต้อง และบางทีก็จะเห็นคนพูดเน้น ร มากจนลิ้นกระดกไม่รู้กี่รอบ ซึ่งฟังดูแล้ว ส่วนตัวคิดว่ามันยิ่งดูตลก ไม่เป็นธรรมชาติเลย ต่อมา ชักเริ่มกลับตาลปัตร เพราะคำที่ควรจะพูดด้วยตัว ล กลับมาเป็น ร แทน เช่น “แร้ว” ซึ่งควรจะเป็น “แล้ว” “หร่อน” ซึ่งควรจะเป็น “หล่อน” ฯลฯ ส่วนคำควบกล้ำก็เช่นเดียวกัน เช่น ส่วนตัวเรียก ผักปัง มาตลอดเพราะได้ยินเขาเรียกกันมาโดยไม่เคยรู้เลยว่าที่แท้จริงแล้วต้องเรียกว่า “ผักปลัง” และกรณีนี้ก็กลับตาลปัตรอีกเช่นกัน เคยเข้าเว็บ เว็บหนึ่งเขาขายพวกปุ๋ยหรือของจำพวกเกษตรอินทรีย์ เจ้าของเว็บ ก็อธิบายเกี่ยวกับปุ๋ยนี้ว่าดี อะไรยังไง และไปถึงวิธีใช้ ไปชะงักกับคำประมาณว่า “ใส่โคลนต้นไม้” ไอ้เราก็หยุดไปพักหนึ่งและเลื่อนไปดูด้านบนว่าเขาได้พูดถึงอะไรเกี่ยวกับโคลนหรือเปล่า ก็ดูแล้วไม่เห็นเกี่ยวอะไรกับโคลนเลย ต้นไม้ก็ไม่ได้ปลูกบริเวณที่มีโคลน สักพักก็คิดว่า มันน่าจะใช่ “โคน” หรือเปล่า “ใส่โคนต้นไม้” ก็เลยสรุปเลยว่า เขาคงใช้ผิดกระมัง
แล้วคุณๆ ท่านๆ เคยเจอเหตุการณ์เกี่ยวกับ คำควบกล้ำ ร.เรือ ล.ลิง อะไรบ้าง มีแปลกๆ บ้างไหม แล้วเราควรทำอย่างไรต่อไปดี
ปล. ถ้าแท็กผิดกราบขออำภัย
! เอาไงดีกับ คำควบกล้ำ ร.เรือ ล.ลิง
แล้วคุณๆ ท่านๆ เคยเจอเหตุการณ์เกี่ยวกับ คำควบกล้ำ ร.เรือ ล.ลิง อะไรบ้าง มีแปลกๆ บ้างไหม แล้วเราควรทำอย่างไรต่อไปดี
ปล. ถ้าแท็กผิดกราบขออำภัย