พอดีผมเปิดทีวี รายการช่อง3 บากอกกอสซิป วันที่ 12 พ.ค.59 ช่วงเวลาประมาณ บ่ายโมงครึ่ง ถึง บ่ายโมง40 ...
รายการพยายาม ตามหา&สัมภษณ์ ผู้หญิง ที่ สวย เก่ง ฉลาด แซ่ป ...
แต่ใช้คำว่า "ชะนี" แทนคำจำกัดความของผู้หญิงลักษณะดังกล่าว ตลอดทั้งรายการ ...
มัน โอเค กันแล้วเหรอครับ กับ การใช้ภาษาไทย คำว่า "ชะนี" แทนคำว่า "ผู้หญิง" ของรายการ ออกอากาศแบบเป็นล่ำเป็นสัน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้คหสต. คำแสลงคำว่า ชะนี หมายถึงเปรียบเปรย เพราะมันร้องหาผัว ไม่ใช่เหรอ แต่บางที ผู้หญิง ที่ สวย เก่ง ฉลาด แซ่ป ก็ไม่ได้ร้องหาผัวทุกคนซะหน่อย ... และ คำว่า ชะนี เป็นคำที่น่าใช้เป็นคำแทนเพศหญิง ที่ควรออกอากาศได้เหรอ ?
ผมก็ไม่ได้เป็นผู้ชายโลกสวยนะ แต่รู้สึกว่าแปลกๆกับการ ใช้คำไทย ของรายการโทรทัศน์ บางรายการ ...
ช่วยแสดงความเห็นกันหน่อยครับ อยากทราบว่าท่านคิดอย่างไรกันบ้าง ... ถ้าผมคิดมากไปก็ขออภัยครับ ...
*** ปิดโหวต วันที่ 22 พฤษภาคม พ.ศ.2559 เวลา 13:55:58 น.
เห็นด้วยหรือไม่ กับการที่ใช้คำว่า "ชะนี" แทนคำว่า "ผู้หญิง" ในรายการโทรทัศน์
รายการพยายาม ตามหา&สัมภษณ์ ผู้หญิง ที่ สวย เก่ง ฉลาด แซ่ป ...
แต่ใช้คำว่า "ชะนี" แทนคำจำกัดความของผู้หญิงลักษณะดังกล่าว ตลอดทั้งรายการ ...
มัน โอเค กันแล้วเหรอครับ กับ การใช้ภาษาไทย คำว่า "ชะนี" แทนคำว่า "ผู้หญิง" ของรายการ ออกอากาศแบบเป็นล่ำเป็นสัน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ผมก็ไม่ได้เป็นผู้ชายโลกสวยนะ แต่รู้สึกว่าแปลกๆกับการ ใช้คำไทย ของรายการโทรทัศน์ บางรายการ ...
ช่วยแสดงความเห็นกันหน่อยครับ อยากทราบว่าท่านคิดอย่างไรกันบ้าง ... ถ้าผมคิดมากไปก็ขออภัยครับ ...